两处

楼上澹山横,楼前沟水清。

怜山又怜水,两处总牵情。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感喜爱 · 山水 · 闲适
创作背景
韩愈闲居洛阳时期创作
本诗作于唐宪宗元和年间,韩愈当时闲居洛阳,居所周边山水清幽,诗人日常流连于自然景致之间,有感于山、水两处风物各有佳处,随性创作此诗记录当下心境,无明确政治寄托或赠答对象。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是近体诗的重要体裁,属于绝句分支,全篇共四句,每句五字,格律要求严谨,是唐代最为流行的诗歌体裁之一,在历代诗歌创作中都有广泛应用。
情感 · 解读
本诗核心情感包含对居所周边山水景致的由衷喜爱,也暗含诗人闲居时期平和恬淡的心境,将个人心绪投射于自然景物之上,直白抒发对两处景致的牵挂之情,整体基调清新自然,无浓烈悲喜情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
澹、怜、牵情
第一个字“澹”同“淡”,指山色淡远朦胧的样子,没有厚重浓艳的色彩。第二个字“怜”是喜爱、爱惜的意思,不是现代语境里可怜的含义。第三个词“牵情”指牵动情绪,这里指让人心生牵挂、难以忘怀。整首诗的字词都十分浅显直白,没有生僻字,也没有复杂的用典。读者哪怕没有太多古文基础,也能轻松读懂字面含义。这也是韩愈这类小诗的共同特点,用语朴素,贴近日常表达习惯。
逐句白话释义
第一句的意思是站在楼上远望,淡青色的山峦横亘在远方的天际。第二句的意思是小楼前面的水沟里,流水十分清澈干净。第三句的意思是我既喜爱这秀美的远山,也喜爱这清澈的流水。第四句的意思是山和水这两处景致,都让我心生牵挂,难以忘怀。整首诗的翻译不需要添加额外的修饰,保持原文的朴素风格即可。所有内容都围绕诗人的所见所感展开,没有多余的虚构信息。
山水喜爱与闲适心境
这首诗是诗人闲居时期的随性之作,没有深刻的社会寓意或者政治寄托。整首诗完全围绕诗人对居所周边山水的观察和感受展开。核心是表达诗人对眼前山水景致的由衷喜爱,以及当时平和恬淡的闲居心境。诗人没有刻意雕琢词句,也没有使用复杂的艺术手法,只是直白抒发自己的真实感受。整体风格清新自然,读起来十分亲切,很容易让读者产生共鸣。哪怕时隔千年,人们看到喜爱的自然景致时,也会产生类似的感受。
跨学科 · 是什么
洛阳近郊山水地貌地理学
唐代洛阳近郊属于豫西丘陵与平原的过渡地带,周边确实分布有不少低缓的山丘。洛阳周边水资源也十分丰富,有不少天然河流和人工开挖的沟渠。诗中描写的远山、清水的景观,完全符合当时洛阳近郊的地理特征。这些景观都是当时普通人日常就能见到的景象,没有特殊的罕见地理风貌。诗人描写的都是自己日常居所周边的实景,没有虚构或者夸张的成分。大家现在去洛阳周边,依然能看到类似的山水景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和,不能太急促也不能太激昂。第一句“楼上/澹山/横”,在“楼上”“澹山”后面稍作停顿,“横”字拖长一点,读出远山横亘的开阔感。第二句“楼前/沟水/清”,同样在“楼前”“沟水”后停顿,“清”字读得轻快一点,读出流水的清澈感。第三句“怜山/又怜水”,两个“怜”字读得稍重一点,突出喜爱的情绪。第四句“两处/总牵情”,“两处”后面停顿,“总牵情”三个字语气放缓,读出情感的绵长。整首诗的诵读不需要太多的情绪起伏,保持恬淡的基调就好。
并列景物抒情句式仿写
这首诗的前两句是并列写景,后两句是并列抒情,结构十分清晰,很适合仿写。大家仿写的时候可以先写两个不同的景物,再表达对两个景物的共同感受。比如可以写“窗外桃花艳,窗下柳丝柔”,然后接“怜桃又怜柳,两处总消愁”。也可以写“院前竹影动,院后桂香浮”,然后接“怜竹又怜桂,两处总留秋”。仿写的时候不需要追求用词华丽,只要情感真实,符合句式结构就好。多练习这种句式,能提升大家对景物和情感的结合表达能力。
“怜山又怜水,两处总牵情”应用场景
这句名句在日常写作中可以用来表达对两处不同景致的喜爱,比如游记写作的时候就很适用。也可以用来指代对两个不同的地方的牵挂,比如既想念家乡又想念上学的城市,就可以用这句诗。还可以用来表达对两个不同的事物的同等喜爱,比如既喜欢读书又喜欢运动,也可以化用这句诗。用的时候可以直接引用原句,也可以根据自己的需求稍微改动一下。这句诗的适用场景非常广,不管是正式作文还是日常发朋友圈都很合适。引用的时候不需要额外加太多注释,大部分人都能读懂它的含义。
关联知识图谱
《早春呈水部张十八员外》同作者|同主题
这两首诗都是韩愈创作的写景小诗,都属于风格清新自然的五言绝句,都描写了日常周边的自然景致,都抒发了诗人闲居时期的恬淡心境,没有复杂的寓意,用语都十分朴素直白,很适合大众诵读和理解,都是韩愈小诗中的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

怜山又怜水,两处总牵情
本句是本诗核心名句,直白点明诗人对山、水两处景致的同等喜爱,用语朴实自然毫无雕琢痕迹,将个人情感与自然景致直接绑定,后世常被用来指代对两处不同事物的同等牵挂与喜爱,应用场景十分广泛。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待