调笑令

翡翠。

好容止。

谁使庸奴轻点缀。

裴郎一见心如醉。

笑里偷传深意。

罗衣中夜与门吏。

暗结城西幽会。

基础信息 BASIC

词牌调笑令
情感思念
创作背景
中唐艳情词
此词具体创作背景史无明载,据文体特征推断为中唐时期作品。当时都市商业繁荣,社会风气开放,文人开始大量创作描写男女恋情的曲子词。此词以裴郎与佳人的幽会为题材,反映了中唐文人关注世俗情感、追求生活情趣的创作倾向,具有鲜明的时代印记。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作属唐代新兴曲子词,为早期词体重要体裁。调笑令又名转应曲,源自中唐宴席歌舞游戏,体制短小精悍。其格律独特,句式长短错落,节奏明快活泼,兼具音乐性与叙事性。此体在词史发展中具有开创意义,反映了词体从民间歌谣向文人创作过渡的形态特征。
情感 · 解读
全词情感基调热烈而隐秘,生动刻画了青年男女私相授受的恋爱心理。情感层次丰富,从一见钟情的惊艳,到传递情意的窃喜,再到深夜幽会的紧张与期待。词作捕捉了爱情萌发时的瞬间感受,展现了冲破礼教束缚的人性光辉,情感真挚细腻,富有生活气息。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“翡翠”此处借指妆饰华美或容颜姣好的佳人。“容止”指仪容举止。“庸奴”指无能的侍从或画工。“点缀”指梳妆打扮。“中夜”即半夜。“门吏”指守门的官吏或仆役。这些词语共同构建了人物形象与故事场景。
逐句释义
那位佳人如翡翠般珍贵,仪容举止美好。是谁让庸俗的奴仆来随意妆点她的容颜?裴郎只看了她一眼,心便如痴如醉。在谈笑间偷偷传递着深情厚意。半夜里穿着罗衣避开门吏,悄悄去城西赴那幽密的约会。
核心主旨
这首词讲述了一个浪漫的爱情故事。它生动描写了裴郎见到佳人后一见钟情,两人暗生情愫,最终在深夜偷偷相会的全过程。词作表现了青年男女对爱情的勇敢追求,语言生动,情节紧凑,充满了生活情趣。
跨学科 · 是什么
古代计时天文学
“中夜”指深夜时分。古人将夜间分为五个时段,称为五更。中夜大致相当于现在的半夜三更,是人们熟睡、万籁俱寂的时刻。选择此时幽会,突出了行动的隐秘性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应轻快而带有神秘感。起首“翡翠”二字短促有力,“心如醉”三字需读出沉醉之感。后半部分描写幽会,语速可稍快,体现紧张急切的心情,在“幽会”处收尾要轻柔。
句式仿写
可仿写“……一见心如醉”句式。例如:“游子一见心如醉”,表达对美景或故乡的深深眷恋。这种句式直抒胸臆,感染力强,适合表达强烈的瞬间情感。
写作应用
“一见心如醉”可用于描写初见时的惊艳与倾心。在写人记事或抒情散文中,此句能生动传达人物瞬间产生的强烈好感,使文章情感表达更加细腻动人。
关联知识图谱
《西厢记》同主题
两者都描写了青年男女冲破阻碍、私相幽会的爱情故事,主题高度相关。

名句 CLASSIC LINES

裴郎一见心如醉
此句生动描绘了一见钟情的瞬间心理状态,以“醉”字传神写照,极具艺术感染力。它确立了全词的情感基调,成为后世描写初见惊艳的经典表达。该句在词史中具有一定影响力,常被作为早期文人词写情传神的代表名句加以引用赏析。

标签 TAGS

作者 POET

秦观 1049-1100
北宋词人、官员,苏门四学士之一,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待