登途怀友人

日落野原秀,雨余云物闲。

清时正愁绝,高处正跻攀。

京洛遥天外,江河战鼓间。

孤怀欲谁寄,应望塞鸿还。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思友
创作背景
晚唐战乱漫游时期创作
本诗创作于晚唐大中至咸通年间,当时藩镇割据战乱频仍,南北交通受阻。作者漫游江汉一带时登高望远,触景生情创作此诗,是其乱世漫游时期的代表作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。五言律诗成熟于初唐时期,是唐代主流诗歌体裁之一。全篇共八句,每句五字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵符合近体诗规范。该体裁在唐代涌现出大量经典作品,是中国古典诗歌的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是漂泊登高时对远方友人的深切思念,二是对晚唐藩镇战乱时局的忧虑慨叹,三是孤身漫游无枝可依的孤寂落寞。情感表达淡而浓,具有强烈的时代感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“雨余”指雨后的意思,是古典诗词中常见的写景用词。“云物”指自然界的云和各类景物,泛指眼前所见的自然风光。“跻攀”就是攀登、攀爬的意思,这里指诗人登上高处的动作。“京洛”是唐代对长安和洛阳两座都城的合称,代指国家的政治中心。“塞鸿”指从边塞地区飞来的鸿雁,古人认为鸿雁可以传递书信。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义。
逐句白话释义如下:第一句,太阳落山的时候,野外的平原显得格外秀丽。第二句,雨刚停的时候,天上的云和周围的景物都透着闲适的气息。第三句,在这清明的时局里,我正愁绪满怀到了极点。第四句,我站在高高的地方,正努力向上攀登。第五句,长安和洛阳远在天外的另一边,根本看不到。第六句,江河两岸到处都响着战鼓的声音,战乱还在持续。第七句,我孤孤单单的满心怀绪,又能寄给谁呢。第八句,我应该望着从边塞飞来的鸿雁,等它带来友人的消息。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是诗人在登高漫游途中的所见所感。开篇先写雨后天晴、日落时分的郊原美景,氛围闲适舒展。接着点出自己登高时满是愁绪的心情,和前面的美景形成反差。然后把视线投向远方,想到遥远的都城和正在发生的战乱,心情变得更加沉重。最后落到对友人的思念上,希望鸿雁能带来友人的消息。整首诗内容层层递进,情感真挚动人,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
晚唐藩镇战乱史实历史学
本诗中提到的“战鼓”指的是战争的信号,反映了当时的社会状况。晚唐时期,各地藩镇势力壮大,经常和朝廷发生战争,藩镇之间也互相攻伐,百姓生活受到很大影响。当时的很多诗人都在作品中描写过战乱的场景,这首诗的描写符合当时的历史事实。这个知识点是历史学范畴的事实性内容,没有争议。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,要注意节奏和语气的变化。首联是写景,语气要平缓舒展,读出雨后景色的闲适感,每句停顿一次,“日落/野原秀,雨余/云物闲”。颔联要稍微放慢语速,语气变得低沉一点,读出愁绪的感觉,“清时/正愁绝,高处/正跻攀”。颈联语气要加重,读出沉重感,“京洛/遥天外,江河/战鼓间”。尾联要放缓语速,带一点怅惘的语气,读出思念的感觉,“孤怀/欲谁寄,应望/塞鸿还”。整体节奏要慢,情感逐层递进。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗首联的写景句式,“日落+景物特点,雨余+景物特点”。这个句式非常适合用来写雨后或者黄昏的景色,简洁又有画面感。比如我们可以仿写为“日落湖面静,雨余荷花香”,或者“日落山岚起,雨余竹色新”。仿写的时候要注意前后两句的对仗,前半句写日落时的景色,后半句写雨后的景色,两者要协调统一。平时多练习这类仿写,可以提升我们写景文字的凝练度。
核心名句写作应用
“孤怀欲谁寄,应望塞鸿还”这句诗非常适合用在写思念亲友的作文里。当我们想表达对远方亲友的牵挂,又没有办法联系到对方的时候,就可以化用这句诗。比如写疫情期间思念远在外地的家人,就可以写“我站在阳台上望着南边的天空,突然体会到‘孤怀欲谁寄,应望塞鸿还’的心情,不知道爸妈现在好不好”。使用的时候不用刻意追求对仗,自然融入语境就可以,能很好地提升文字的感染力。
关联知识图谱
《九月九日忆山东兄弟》同主题
这首诗和《登途怀友人》属于同主题作品,都是诗人登高时抒发对远方亲友的思念之情。两首诗都是唐代经典诗作,情感真挚,通俗易懂,流传很广。两者都以登高为触发点,把个人的思念之情融入眼前的景物中,很容易引发读者的共鸣。

名句 CLASSIC LINES

孤怀欲谁寄,应望塞鸿还
该句是本诗核心名句,是全诗情感的收束点。该句化用鸿雁传书的经典典故,直白又深婉地表达了无人可寄愁绪的孤寂,以及对友人音信的期盼。历代被多个经典唐诗选本收录,常被用来表达怀人寄远的情感。

标签 TAGS

作者 POET

吴融 850年-903年
晚唐重要诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待