蝶恋花

天意才晴风又雨。

催得风前,日日吹轻絮。

燕子不飞莺不语。

满庭芳草空无数。

春去可堪人去也。

枝上残红,不忍抬头觑。

假使留春春肯住。

唤谁相伴春同处。

基础信息 BASIC

体裁
词牌蝶恋花
情感惜别 · 惜春
创作背景
暮春怀人
此词具体创作背景史籍无明确记载,然据词意推断,当为词人暮春时节感怀伤别之作。词中“春去可堪人去也”一句,直抒胸臆,点明春光流逝与故人离去双重打击。学界多认为此类作品反映了宋代士大夫在仕途奔波或生活变迁中,对美好事物易逝及亲友离散的深沉感伤,具有普遍的情感共鸣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为宋词,属长短句歌诗,乃宋代文学之巅峰代表。词体源于隋唐燕乐,初为配合音乐歌唱的歌词,后逐渐发展为独立的抒情诗体。宋代词坛流派纷呈,名家辈出,此作承袭婉约词风,情感细腻深挚,体现了宋词以景衬情、情景交融的艺术特质。
情感 · 解读
全词核心情感为伤春惜别,将自然界的春光流逝与人事的离别之苦巧妙交织。词人面对风雨催春、落红无数的景象,不仅惋惜美好时光的消逝,更深切痛陈于亲人或爱侣的离去。情感层次由惜春转入怀人,层层递进,最终在孤独无依的叹息中达到高潮,极具艺术感染力。
词牌 · 源流与格律
词牌名《蝶恋花》,原名《鹊踏枝》,本为唐代教坊曲名,后用为词牌。此调名始于宋代晏殊词“槛菊愁烟兰泣露”,取句中“翻阶蛱蝶恋花情”之意而改名。属商调,上下片各五句,押仄声韵,全调六十字。格律严谨,声情凄婉,适宜抒发缠绵悱恻、深沉哀怨之情,是宋词中极负盛名的抒情词牌。

基础解读 READING

语文核心知识
轻絮
“轻絮”指柳絮,即柳树的种子。柳絮体轻,暮春时节随风飘扬,常被诗人用来象征春光的流逝和飘零无依的身世之感。在本词中,柳絮被风吹落,渲染了春意阑珊的氛围。
“觑”字意为看、窥视。在“不忍抬头觑”一句中,词人使用“觑”字,生动地表现了因不忍心看到花落春残的凄凉景象而不敢抬头的心理,体现了内心的脆弱与伤感。
上片释义
上天的心意刚刚放晴,风却又带来了雨水。风在前面催促,每天都在吹飞轻飘飘的柳絮。燕子不再飞翔,黄莺也停止了鸣叫。满院子的芳草长得茂盛,却只是白白地无数生长。
下片释义
春天离去已经让人难以忍受,更何况人也要离去。枝头上残留的红花,我不忍心抬头去看。假使能够让春天留下,春天也肯住下,又能叫谁来陪伴春天留在这里呢?
伤春怀人
这首词通过描写暮春时节风雨交加、落花满庭的景象,表达了词人对春天离去的惋惜。更重要的是,词人将“春去”与“人去”联系在一起,抒发了对离人的深切思念和独自面对春光的孤独凄凉之情。
跨学科 · 是什么
柳絮植物学
诗句“日日吹轻絮”中的“轻絮”即柳絮,是柳树的种子。植物学上,柳絮表面有白色绒毛,利于借助风力传播种子。暮春时节,柳絮成熟飞散,形成“漫天飞絮”的景象,这是植物适应环境、繁衍后代的生物学特性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏语气
诵读时,上片节奏宜舒缓沉重,表现春去的无奈;下片情感转为悲痛,语速稍慢。关键句“春去可堪人去也”应重读“可堪”二字,读出反问与痛心,尾句“唤谁相伴春同处”声音渐低,留下无尽余韵。
情景交融
本词运用了情景交融的写法,如用“燕子不飞莺不语”来衬托内心的沉闷。在写作中,当我们想表达悲伤或孤独时,不必直接喊“我很痛苦”,可以描写周围环境的沉寂,如“鸟儿不叫了”、“风也停了”,用景物来反映心情。
关联知识图谱
欧阳修同作者
此词收录于《全宋词》,部分版本署名欧阳修,然学界对其作者归属尚存争议,亦有版本归为无名氏或他人。

名句 CLASSIC LINES

春去可堪人去也
此句为全词核心名句,以反诘语气将自然之“春去”与人事之“人去”并置,极具张力。句中“可堪”二字,意为“哪堪”、“怎能忍受”,强化了主观情感的痛苦程度。此句以层深之法,写双重不幸,将惜春之情与离别之痛融为一体,言简意赅而意蕴深厚,成为后世抒发离愁别恨的经典语汇。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待