喜迁莺

青娥呈瑞。

正惨惨暮寒,同云千里。

剪水飞花,渐渐瑶英,密洒翠筠声细。

邃馆静深,金铺半掩,重帘垂地。

明窗外。

伴疏梅潇洒,玉肌香腻。

幽人当此际。

醒魂照影,永漏愁无寐。

强拊清尊,慵添宝鸭,谁会黯然情味。

幸有赏心人,奈咫尺、重门深闭。

今夜里。

算忍教孤负,浓香鸳被。

基础信息 BASIC

词牌喜迁莺
情感思友 · 相思
创作背景
冬夜怀人
此词具体创作背景史无明载。据词中'青娥呈瑞'、'剪水飞花'等意象考证,应为冬夜大雪之时。结合'邃馆'、'幽人'等语,推测词人当时身处客邸或深宅,面对良辰美景却与意中人阻隔,遂借景抒情,写下此篇以寄相思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,又名'鹤冲天'、'喜迁莺令'。此调始于唐代,本为小令,至宋代演变为长调。全词一百零三字,分上下两片,上片十一句,下片十一句,属长调慢词。其声情激越而不失婉转,多用于写景抒情或咏物寄托,在宋词体制中具有重要地位。
情感 · 解读
本词核心情感为深冬雪夜中的孤寂相思。上片铺陈雪景与幽深环境,营造凄清氛围;下片直抒胸臆,通过'愁无寐'、'黯然情味'等语,表达词人独处异乡、思念佳人的深切愁苦,情感真挚深沉,具有典型的婉约词风。

基础解读 READING

语文核心知识
青娥
原指年轻美丽的女子,此处借指雪神或雪,运用拟人手法,生动形象地描绘出大雪纷飞的景象,仿佛是美丽的雪神降下瑞雪,为全词奠定了清冷优美的基调。
翠筠
指翠绿的竹子。'筠'本指竹子的青皮,引申为竹子。词人描写雪花落在竹子上发出细碎的声音,以动衬静,突出了雪夜的寂静与清冷。
上片释义
雪神仿佛降下吉祥的瑞雪。正值暮色凄寒,阴云密布绵延千里。雪花像剪碎的水珠化作飞花,渐渐凝结成美玉般的花瓣,密集地洒落在翠竹上发出细微的声响。深邃的馆舍寂静幽深,金铺门环半掩,重重帘幕垂至地面。明亮的窗外,伴着几枝疏淡潇洒的梅花,雪色如玉肌般香润细腻。
下片释义
幽居之人在此时此刻,清醒的灵魂照着孤影,听着漫长的漏声愁苦难眠。勉强敲击酒杯饮酒,慵懒地不愿向香炉添香,谁能领会这黯然销魂的滋味。幸亏有一位赏心悦目的知己,无奈虽近在咫尺,却隔着深锁的重门。今夜里,想来只能忍心辜负这香气浓郁的鸳鸯锦被了。
主旨概括
这首词通过描写冬夜雪景的凄清和室内环境的幽静,抒发了词人独处异乡、思念佳人的孤寂愁苦之情。全词情景交融,将雪夜的美景与内心的哀愁紧密结合,表达了咫尺天涯的无奈与深深的相思之意。
跨学科 · 是什么
梅花植物学
梅花是蔷薇科杏属植物,通常在冬末春初开放,耐寒性强。词中'疏梅潇洒'描绘了梅花在雪中傲然挺立的姿态,不仅点明了季节,更以梅花的高洁品格象征词人孤高自赏的心境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时语调宜平缓凝重,表现雪夜的寂静与凄寒;下片情感转为深沉愁苦,语速稍慢,'愁无寐'、'黯然情味'等句需重读,读出词人内心的孤寂与无奈。韵脚字'瑞、里、细、地、外、腻'等需读得婉转悠长。
句式仿写
仿照'幸有赏心人,奈咫尺、重门深闭'的句式进行写作。该句式特点为:先陈述一种美好的存在(幸有...),紧接着用'奈'字转折,引出客观环境的阻隔。例如:'幸有凌云志,奈路远、关山难越。'
写作应用
核心名句'幸有赏心人,奈咫尺、重门深闭'可用于表达'近在咫尺却无法相见'的无奈情感,适用于描写异地恋、亲情阻隔或人生际遇的作文中,能增强文章的文学底蕴和情感张力。
关联知识图谱
鹤冲天同调异名
喜迁莺词牌在宋代又被称为鹤冲天,两者实为同一词调的不同名称,在格律与体制上完全一致。

名句 CLASSIC LINES

幸有赏心人,奈咫尺、重门深闭
此句为全词情感枢纽。'赏心人'指意中知己,'咫尺'言距离之近,'重门深闭'叹阻隔之严。以'幸有'转折,却接'奈何'跌宕,将物理距离之近与心理阻隔之远的矛盾推向极致,深刻揭示了有情人难成眷属的无奈与悲哀。

标签 TAGS

作者 POET

蔡伸 1088—1156
宋代官员、词人、书法家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待