好事近

凝碧旧池头,一听管弦凄切。

多少梨园声在,总不堪华发。

杏花无处避春愁,也傍野烟发。

惟有御沟声断,似知人呜咽。

基础信息 BASIC

体裁
词牌好事近
情感故国之思
创作背景
宋金外交使事
宋孝宗乾道八年(1172年),韩元吉以礼部尚书身份出使金国,贺金主万春节。途经北宋故都汴京(今河南开封),在凝碧池听到原北宋宫廷乐师演奏旧时乐曲,触景生情,感慨万千,遂作此词以寄亡国之痛。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,又名《钓船笛》,属宋词常见词牌。双调四十五字,上下片各四句,押仄声韵。此调体式短小精悍,音韵和谐,适合抒发深沉情感,在宋代词坛流传较广。
情感 · 解读
全词通过描写在凝碧池头听到宫廷旧乐的凄切感受,抒发了深沉的亡国之痛与故国之思。情感由听觉引发的悲凉延伸至对岁月流逝的感叹,借景抒情,将个人华发之悲与国家沦亡之痛紧密交织。
词牌 · 源流与格律
词牌名《好事近》,又名《钓船笛》。宋人常用此调抒写离愁别绪或感时伤怀之作。韩元吉此词为该词牌名篇之一,格律严谨,上下片各四句,押入声韵,音节短促凄咽,适于表达悲凉情感。

基础解读 READING

语文核心知识
凝碧池
唐代洛阳皇家园林中的池塘名,此处借指北宋汴京的皇家池苑。词人来到旧日皇家园林,看到昔日繁华之地如今景象凄凉,心中涌起无限感慨。这是词人触景生情的具体地点,也是全词情感生发的起点。
梨园
原指唐玄宗训练歌舞艺人的地方,后世泛指戏班或演艺场所。这里代指北宋宫廷的乐师和歌舞人员。词人听到这些宫廷乐师演奏的旧时音乐,想起了当年的繁华景象,心中感到非常悲伤。
华发
花白的头发,指年老。词人听到熟悉的宫廷音乐,想到国家已经灭亡,自己却已经变老了,内心感到无法承受这种痛苦。这是词人对自己年华老去、壮志未酬的感叹。
上片译文
来到旧日的凝碧池边,一听那管弦乐声就感到凄凉悲切。多少梨园乐师的声音还在,总是让人难以忍受头上长出的白发。
下片译文
杏花无处躲避春天的忧愁,也只好依傍着野外的烟雾开放。只有御沟里的流水声断绝了,好像知道人在低声哭泣。
亡国之痛
这首词通过描写词人在汴京凝碧池听到旧时宫廷音乐的感受,抒发了对北宋灭亡的悲痛之情。词人看到杏花在野外开放,听到御沟流水声断,联想到自己的遭遇和国家的命运,表达了对故国的深深怀念。
跨学科 · 是什么
宋金关系历史学
南宋时期,宋朝与金国长期处于对峙状态。词人作为使者前往金国,经过被金国占领的北宋故都汴京,看到昔日繁华的都城如今落入敌手,心中充满了悲愤和无奈。这是词人创作这首词的历史背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时语速宜缓,语调凄婉。上片“一听/管弦/凄切”中“凄切”二字需重读,带出悲凉之感。下片“也傍/野烟/发”要读得低沉,表现出无奈的情绪。全词押入声韵,韵脚字“切、发、发、咽”读音短促,诵读时应体现哽咽之感。
句式仿写
仿写“惟有……似知……”句式。例如:“惟有窗前明月光,似知游子思乡苦”。这种句式通过“惟有”强调唯一性,用拟人手法赋予事物以情感,适合表达孤独或深沉的情感。
写作素材
“多少梨园声在,总不堪华发”可用于描写“物是人非”、“怀旧”、“岁月流逝”等主题的写作中。比如在写回忆童年或怀念故乡的文章时,可以引用这句词来表达对过去美好时光的怀念和对时光飞逝的感叹。
关联知识图谱
凝碧池(唐)同名异地
唐代凝碧池在洛阳,此处借指汴京皇家池苑,体现文学用典的灵活性。

名句 CLASSIC LINES

多少梨园声在,总不堪华发
此句为全词核心名句,通过“梨园声在”与“不堪华发”的对比,将故国音乐犹存与个人年华老去的悲慨融为一体。既表达了对北宋故国的深切怀念,又流露出岁月无情、国破家亡的沉痛感伤,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待