送李睢阳(一本以前九句自为一首)

将置酒,思悲翁。

使君去,出城东。

麦渐渐,雉子斑。

槐阴阴,到潼关。

骑连连,车迟迟。

心中悲,宋又远。

周间之,南淮夷。

东齐儿,碎碎织练与素丝, 游人贾客信难持。

五谷前熟方可为,下车闭閤君当思。

天子当殿俨衣裳,大官尚食陈羽觞。

彤庭散绶垂鸣珰, 黄纸诏书出东厢,轻纨叠绮烂生光。

宗室子弟君最贤, 分忧当为百辟先。

布衣一言相为死,何况圣主恩如天。

鸾声哕哕鲁侯旂,明年上计朝京师。

须忆今日斗酒别, 慎勿富贵忘我为。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 杂言古诗
情感惜别 · 深情
创作背景
送别友人
此诗为王维送别友人赴任睢阳太守时所作。睢阳即今河南商丘,唐代为重镇。诗中详细描绘了送别场景与对友人的期望,结合“明年上计”之语,可推知创作于友人赴任之初。王维以诗送别,既尽朋友之谊,亦寄寓了政治上的期许。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于杂言古诗体裁,句式长短参差,从三言至七言不等,突破了齐梁以来律诗的格律束缚。这种体裁源于汉代歌谣与乐府,具有古朴自然、节奏跌宕的特点。王维此作继承了汉魏风骨,以古调写时事,在唐代诗坛独树一帜。
情感 · 解读
全诗情感基调由悲凉转为激昂,最后归于深切的惜别与期许。起首以悲翁之曲定下凄清基调,中段铺陈仕途荣耀,尾段直抒胸臆,既有对友人离去的依依不舍,又有对其政绩卓著的肯定与勉励,情感真挚深沉,体现了深厚的友情。

基础解读 READING

语文核心知识
渐渐
这里“渐渐”通“尖尖”,形容麦芒挺立的样子,指麦子已经长高抽穗。诗中用这个词生动地描绘了初夏时节田野里麦浪起伏的景象,点明了送别的季节背景。
雉子斑
“雉”是野鸡,“斑”指花纹。这句话是说野鸡羽毛色彩斑斓。诗人看到田野里麦浪翻滚,野鸡飞舞,用这种生机勃勃的景色反衬出送别时的悲伤心情。
逐句释义
摆好酒宴,心中思念着悲苦的老人。太守您要离去,出了城东门。麦子已经长高了,野鸡羽毛斑斓。槐树树荫浓密,一直延伸到潼关。骑马的队伍连接不断,车子走得很慢。心中充满悲伤,宋州(睢阳)又那么遥远。周旋在各地之间,南边有淮夷,东边有齐地的孩童。他们碎碎地编织着白绢和素丝,往来经商的人确实难以持守信用。只有五谷成熟了才能有所作为,下车闭门治理您应当深思。天子在殿堂上衣着端庄,高级官员摆设酒宴。红色的庭院里官员们佩玉叮当,黄纸写的诏书从东厢房发出。轻薄的细绢和有花纹的丝绸光彩夺目。宗室子弟中您是最贤能的,为朝廷分忧应当做百官的表率。平民百姓为了一句知己的话都能以死相报,何况皇上的恩情像天一样大。鸾铃声响起,鲁侯的旗帜飘扬,明年您进京汇报工作。一定要记得今天这杯送别的酒,千万不要富贵了就忘了我。
核心主旨
这首诗是王维送别一位李姓友人去睢阳做官。诗人先写了送别时的不舍和路途的遥远,接着夸赞友人是宗室中最贤能的人,鼓励他好好治理百姓,报答皇恩。最后诗人真诚地嘱咐友人,将来富贵了不要忘记今天送别的老朋友。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
潼关是历史上的著名关隘,位于陕西省渭南市潼关县北。它是关中地区的东大门,地理位置非常险要。诗人提到潼关,点明了友人从长安出发前往睢阳的必经之路,也暗示了旅途的遥远。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是杂言诗,句子长短不一。诵读三言句如“将置酒,思悲翁”时,语速要快,节奏短促,读出急切悲凉的感觉。诵读七言句如“宗室子弟君最贤”时,语速放缓,声音洪亮,读出庄重赞许的语气。最后两句“须忆今日斗酒别,慎勿富贵忘我为”要读得深情恳切,重读“慎勿”、“忘我为”,表达出真挚的情感。
句式仿写
诗中“须忆今日……,慎勿……忘我为”是表达叮嘱和期望的经典句式。可以仿写:须忆今日同窗读,慎勿功成忘初心。或者:须忆今日患难情,慎勿腾达忘旧友。这种句式常用于临别赠言,表达对未来的期许和对情义的坚守。
写作应用
“须忆今日斗酒别,慎勿富贵忘我为”这两句诗常用于朋友分别、同学聚会或毕业赠言的写作中。它提醒人们在取得成功、地位改变后,不要忘记曾经的朋友和情谊。在作文中引用,可以增加文章的情感深度,体现重情重义的传统美德。
关联知识图谱
王维同作者
本诗作者,唐代著名诗人,有“诗佛”之称。
送别诗同体裁
本诗主题为送别友人赴任,属于送别诗范畴。

名句 CLASSIC LINES

须忆今日斗酒别,慎勿富贵忘我为
这两句是全诗的结穴之笔,直抒胸臆,恳切动人。诗人以“斗酒别”点出送别场景,以“慎勿富贵忘我为”寄语友人,希望他富贵后勿忘故交。语言质朴有力,情感真挚,体现了古人重情重义的交友之道,成为流传千古的送别名句。

标签 TAGS

作者 POET

王维 约701年—约761年
盛唐著名诗人、画家,官至尚书右丞,诗名盛于开元天宝年间,为山水田园诗派代表人物,世称“诗佛”

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待