荆州歌

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。

拨谷飞鸣奈妾何。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感思友
月份五月
创作背景
创作背景
此诗作于李白流放夜郎途经白帝城遇赦东归之时,约在唐肃宗乾元二年(759年)。诗人身处长江三峡一带,目睹瞿塘峡之险与荆州之地景,结合自身际遇与对民间疾苦的观察,借思妇口吻抒发离愁别绪与对时局的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属汉乐府旧题《荆州乐》,李白沿用旧题而创新意。体裁为杂言歌行体,句式长短参差,节奏跌宕起伏,继承了汉魏乐府感于哀乐、缘事而发的现实主义传统。在唐代诗坛,此诗代表了李白对乐府古题的革新精神,既有古意又具盛唐气象,体现了诗人驾驭体裁的高超能力。
情感 · 解读
全诗情感核心为思妇对远行丈夫的深切思念与担忧。情感层次丰富,由对丈夫行路安危的担忧,转至对家中农事忙碌的叙述,终至内心愁绪无法排遣的无奈。情感表达含蓄深沉,不直接言苦而苦味自见,体现了李白诗歌情感真挚、细腻的一面。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“足风波”意为充满了风浪,形容水势险恶。“瞿塘”指长江三峡之首瞿塘峡,以险峻著称。“缲丝”即煮茧抽丝,是古代纺织的重要工序。“拨谷”即布谷鸟,叫声似“不如归去”,常引人思归。“足”字强调了风浪之大,“谁敢过”用反问语气突出了险情。
逐句释义
白帝城边的江水中充满了风浪,五月里的瞿塘峡谁敢轻易渡过?荆州这边的麦子已经成熟,蚕茧也化成了飞蛾。我一边煮茧抽丝,一边思念着你,心里的头绪就像这蚕丝一样纷乱繁多。听着那布谷鸟飞过鸣叫,我无可奈何,又能怎么办呢?
主旨概括
这首诗描写了一位女子在五月农忙时节,一边劳作一边思念远行丈夫的情景。她担心丈夫在险恶的水路上遇到危险,听着布谷鸟的叫声,内心充满了无法排解的忧愁。全诗语言朴素自然,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
白帝城位于长江三峡西口,瞿塘峡是三峡中最短最险的一段。这里两岸悬崖峭壁,江面狭窄,水流湍急,多暗礁险滩。五月正值汛期,水位上涨,水势更加凶猛,古代木船航行极易发生事故,故有“谁敢过”之说。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调应稍高,体现江水的险急与担忧;中间两句转为平缓叙述,体现劳作场景;最后一句“拨谷飞鸣奈妾何”要读出无奈与哀怨,语速稍慢,“奈妾何”三字可适当拖长,留有余味。注意“五月”、“头绪多”等词的重读。
句式仿写
本诗运用了谐音双关的手法,“丝”谐音“思”。可仿写:秋风起时叶飘零,落叶归根思绪多。或:夜雨敲窗声声碎,点灯织布念君深。通过具体的劳作或自然景象,引出抽象的情感,并尝试运用谐音或双关。
写作应用
核心名句“缲丝忆君头绪多”可用于描写“思念”、“纠结”、“忙碌中的孤独”等主题。在写作中,可以借鉴这种借物抒情的手法,用具体的事物(如手中的线、窗外的雨)来比喻抽象的情感,使文章更具画面感和感染力。
关联知识图谱
白帝城托孤同典故|历史关联
白帝城是三国时期刘备托孤之地,李白途经此地,借地名引发的历史联想增加了诗歌的历史厚度。
滟滪堆同地点
瞿塘峡口的滟滪堆是著名险滩,古诗常以此代指行路难,与本诗“足风波”相呼应。

名句 CLASSIC LINES

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多
以麦熟、茧蛾起兴,引出缲丝之事。妙在借“丝”谐音“思”,将具体的劳作场景与抽象的思念之情完美融合。“头绪多”既指蚕丝纷乱,更喻思绪万千,情景交融。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待