黄葛篇

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。

青烟蔓长条,缭绕几百尺。

闺人费素手,采缉作絺绤。

缝为绝国衣,远寄日南客。

苍梧大火落,暑服莫轻掷。

此物虽过时,是妾手中迹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感相思 · 闺怨
创作背景
盛唐征戍背景
此诗约作于盛唐时期,当时朝廷频繁在边疆用兵,大量男子被征发戍守岭南等偏远地区。李白借此社会背景,通过描写闺妇制备寒衣的细节,反映战争给普通家庭带来的离别之苦与相思之痛。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。源于汉代乐府民歌,多用于叙事抒情。李白借此体裁古朴自然的特质,细腻描绘闺妇为远征丈夫缝制衣物的全过程,情感真挚深沉。
情感 · 解读
全诗以闺中女子的视角展开,通过采葛、织布、制衣、寄远等一系列动作,层层递进地抒发了对远在日南丈夫的深切思念。情感由平淡的叙述逐渐累积,最终在结尾处爆发,展现了深沉而含蓄的怨情。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“黄葛”是一种蔓生植物,茎皮纤维可织布。“绵幂”形容花草茂密覆盖的样子。“絺绤”指细葛布和粗葛布。“绝国”指极遥远的国度。“日南”是唐代郡名,位于今越南中部。“大火”指心宿二,即天蝎座α星。
逐句释义
黄葛生长在洛溪边,黄花茂密覆盖。青烟般的藤蔓长条缭绕几百尺。闺中女子费心用素手采摘,织成细粗葛布。缝制成衣服寄给远方日南的客人。苍梧秋天大火星落下,暑衣不要轻易扔掉。这衣服虽过时,却是我亲手缝的痕迹。
主旨概括
这首诗描写了一位女子不辞辛劳采葛织布,为远在边疆的丈夫缝制夏衣并寄送的故事。表达了女子对丈夫深切的思念之情,以及担心丈夫不珍惜自己心意的微妙心理。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中提到的“日南”是唐代的极南边郡,位于今越南中部地区。唐代疆域辽阔,但在当时交通条件下,中原至日南路途极为遥远,往返经年。这为诗中衣物寄达已过时的情节提供了真实的地理依据。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用舒缓深沉的语调。前四句描写景物与劳作,节奏可稍轻快;后四句转入抒情,节奏放缓。结尾“是妾手中迹”一句需重读,读出深情与幽怨,体现情感的升华。
句式仿写
可仿写“此物虽……,是……”句式。例如:“此信虽迟至,是儿一片心”、“此礼虽微薄,是友真挚情”。通过转折关系,强调物品本身价值之外的深层情感意义。
写作应用
核心名句“此物虽过时,是妾手中迹”可用于写作中表达“物轻情意重”或“迟到的深情”等主题。在记叙文中,可借物品寄托情感;在议论文中,可作为论据论证情感价值超越物质价值的观点。
关联知识图谱
闺怨诗同体裁
本诗以女子口吻抒写对远行丈夫的思念,符合闺怨诗的典型特征。
李白同作者
唐代伟大诗人,本诗作者。

名句 CLASSIC LINES

此物虽过时,是妾手中迹
这两句诗深刻揭示了物是人非的感伤与情感的执着。衣物虽因路途遥远寄达时已过夏季,但它承载着妻子亲手缝制的体温与深情,成为连接夫妻情感的珍贵信物,具有极高的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待