寄崔侍御

宛溪霜夜听猿愁,去国长如不系舟。

独怜一雁飞南海,却羡双溪解北流。

高人屡解陈蕃榻,过客难登谢脁楼。

此处别离同落叶,朝朝分散敬亭秋。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀才不遇 · 思乡 · 羁旅
创作背景
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝年间,李白离开长安后漫游宣城时期。当时诗人政治理想受挫,被赐金放还,心情抑郁,遂在宣城与友人崔成甫分别时写下此诗,以寄赠友人并抒发胸中块垒。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,格律严谨,对仗工整,体现了盛唐律诗的成熟风貌。七言律诗要求颔联与颈联对仗,本诗严守此规,是李白律诗代表作之一。
情感 · 解读
诗中核心情感为深沉的羁旅之愁与思乡之苦。诗人借霜夜、哀猿、孤雁等意象,渲染了凄清悲凉的氛围,表达了身处异乡的孤独与对京城故园的深切眷恋。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
宛溪:水名,在今安徽宣城。去国:指离开京城长安。不系舟:没有缆绳系着的船,比喻漂泊不定。怜:怜惜。解:懂得,能够。北流:向北流淌。高人:指品行高尚的人,此处指崔侍御。陈蕃榻:典故,指礼遇宾客。谢脁楼:南齐诗人谢脁任宣城太守时所建。
逐句释义
在宛溪边的霜夜里,听着猿猴凄凉的叫声,心中充满忧愁。离开京城之后,我就像一只没有系绳的小船,四处漂泊。我独自怜惜那只飞向南海的孤雁,却羡慕那双溪的水懂得向北流淌。像陈蕃那样礼贤下士的高人屡次为你设榻,而像我这样的过客却难以登上谢脁楼。在这里分别就像落叶飘零,在这敬亭山的秋天里,我们每天都在分散离别。
核心主旨
这首诗通过描写深秋夜晚的凄清景色,运用典故和比喻,抒发了诗人离开京城后的漂泊之苦、对友人的羡慕之情以及分别时的离愁别绪。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
宛溪是流经安徽宣城的一条河流,是水阳江的支流。宣城地处皖南山区向长江平原过渡地带,水系发达,古代交通多依赖舟楫,诗人常在此地送别。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。首联'愁'字需重读且拖长,颔联'怜'与'羡'对比鲜明,颈联'高人'与'过客'需读出落差感,尾联'落叶'与'分散'要读出无奈与凄凉。
句式仿写
可仿写'独怜……,却羡……'句式。例如:'独怜一叶飘零去,却羡双燕带春来。'通过对比两种事物,表达内心的某种向往或遗憾。
写作应用
名句'去国长如不系舟'可用于描写漂泊生活、无依无靠的心境,或表达对人生不确定性的感慨。适用于游记、抒情散文或表达人生感悟的作文中。
关联知识图谱
谢脁人物关联
李白诗中多次提及谢脁,对其诗歌成就及为政风格极为推崇,本诗中'谢脁楼'即为谢脁任宣城太守时所建。

名句 CLASSIC LINES

去国长如不系舟
此句为全诗名句,以'不系舟'喻漂泊无依的身世,形象生动,意境深远。后世常以此句形容羁旅漂泊、行踪不定的生活状态,具有极高的艺术概括力。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待