代寄情,楚词体

君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。

云阳一去已远, 隔巫山绿水之沉沉。

留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。

朝驰余马于青楼,怳若空而夷犹。

浮云深兮不得语, 却惆怅而怀忧。

使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。

何无情而雨绝,梦虽往而交疏。

横流涕而长嗟, 折芳洲之瑶华。

送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。

愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。

基础信息 BASIC

情感相思
创作背景
拟古寄托
此诗为李白拟楚辞体之作,具体创作时间与背景史无明文详载。学界多认为此类拟古乐府或骚体诗,多为李白借古题以抒发个人情怀或寄托政治感慨。诗中'君不来'、'巫山'、'青鸟'等意象,既承袭了楚辞神女传说与游仙色彩,又融入了诗人独特的生命体验,可能隐喻君臣遇合之难或理想抱负之落空。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为楚辞体,又称骚体,源于战国时期屈原创作的《离骚》。句式长短不一,多用语气助词'兮'字,具有浓郁的抒情色彩和地方特色。形式上突破了《诗经》四言为主的格局,句法灵活,便于表达复杂深沉的情感。在中国文学史上,楚辞体开创了浪漫主义文学传统,对后世汉赋及抒情诗影响深远。
情感 · 解读
全诗核心情感为深切的相思与哀怨,情感层次丰富。从'徒蓄怨积思'的孤寂,到'恨独宿兮伤离居'的离愁,再到'愿为连根同死之秋草'的决绝,层层递进。既有对爱人'不来'的幽怨,又有对'雨绝'无情的控诉,最终升华为生死相依的深情誓言,展现了楚辞体特有的凄美哀婉风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
兮:语气助词,楚辞体常用字,用于句中或句末,表示停顿或感叹,相当于现代汉语的'啊'。蓄:积聚,储存。怳:同'恍',恍惚,心神不定的样子。夷犹:犹豫,迟疑不前。瑶华:玉花,诗中比喻美好的事物或品德。极目:尽目力之所及,远望。
逐句释义
你还不来啊,我独自积攒着哀怨和思念,孤身吟唱。自从你离开云阳,已经过去很久,隔着深沉的巫山绿水。留下的余香染在绣被上,夜晚想睡时这香气让人心愁。早上骑马去青楼,恍惚间觉得四周空荡,心中犹豫徘徊。浮云深厚啊,无法传话,只能惆怅满怀忧伤。让青鸟去送信,恨自己独睡,伤心这离别的生活。为何像雨落地般无情断绝,梦虽然去了,但交情已疏远。泪流满面长声叹息,折下芳草地上的玉花。目送飞鸟远去,怨恨夕阳西下。愿做根连根同死的秋草,不做飞在空中的落花。
主旨概括
这首诗模仿楚辞的风格,描写了一位女子苦苦等待爱人却不来的情景。她看着爱人留下的东西,闻着余香,心里非常难过。她想去寻找爱人,却被山水阻隔,只能寄希望于青鸟传书。最后她表达了坚定的决心,宁愿像秋草一样死在一起,也不愿像落花一样飘散。全诗表达了深深的思念和对爱情的忠贞。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中提到的云阳和巫山都是真实的地名。云阳在现在的重庆市东北部,长江边上。巫山是著名的山脉,在重庆和湖北的交界处。长江流经这里形成了壮观的巫峡。诗人用这两个地名,写出了两人之间路途遥远,山水阻隔,突出了相见的困难。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时要注意'兮'字的拖长音,读出楚辞特有的咏叹调风格。如'君不来兮'、'夜欲寝兮','兮'字要读得舒缓悠长。全诗情感哀怨,语速不宜过快,要读出深沉的思念和忧伤。最后两句'愿为连根同死之秋草'要读得坚定有力,表达出决绝的心意。
句式仿写
本诗结尾运用了对比句式:'愿为……,不作……'。这种句式表达了明确的选择和态度。仿写示例:愿做扎根岩石的劲松,不作随风倒伏的弱草。愿作默默奉献的基石,不作华而不实的装饰。
写作应用
名句'愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花'可用于描写爱情、友情或理想信念的写作中。它表达了坚守承诺、不离不弃的品质。在作文中,可以引用这句诗来赞美那些忠贞不渝、脚踏实地的精神,批评那些见异思迁、华而不实的行为。
关联知识图谱
巫山神女传说同典故
诗中'隔巫山绿水之沉沉'化用了楚辞中巫山神女的典故,暗示男女阻隔与相思之苦。

名句 CLASSIC LINES

愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花
此二句为全诗核心名句,以秋草与落花作比,表达了生死相依、不离不弃的坚定誓言。'连根同死'象征情感的坚韧与永恒,'飞空之落花'则比喻飘零无依、始乱终弃的结局。诗句情感激越,决绝中透出凄婉,极具艺术感染力,后世常以此表达对忠贞爱情的向往与坚守。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待