经武功旧宅

兹邑昔所游,嘉会常在目。

历载俄二九,始往今来复。

戚戚居人少,茫茫野田绿。

风雨经旧墟,毁垣迷往躅。

门临川流驶,树有羁雌宿。

多累恒悲往,长年觉时速。

欲去中复留,徘徊结心曲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怀古
创作背景
晚年重游
此诗为韦应物晚年重游武功旧宅时所作。据诗中“历载俄二九”句,可知距离上次游历已过十八年。结合韦应物生平,推测其罢官闲居或仕途转迁途中,经行旧地,触景生情而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言古诗体裁,全诗共十四句,七十言。五言古诗源于汉代乐府,不讲究平仄对仗,韵律自由古朴。韦应物擅长五古,风格高雅闲淡,此诗亦具其一贯的冲淡特色,但在古朴中更显沉郁顿挫。
情感 · 解读
核心情感为重游旧地引发的抚今追昔之悲。诗人面对故居荒凉,感叹时光流逝、人事变迁。情感由回忆的温馨转为现实的凄清,最终化为内心的沉痛与徘徊,体现了对生命无常的深刻体悟。

基础解读 READING

语文核心知识
兹邑
“兹邑”意为这个地方,指诗题中的武功县。诗人开篇点明地点,指出这是从前曾经游玩过的地方,引出对往事的回忆。
二九
“二九”即十八年。诗人用乘法表示年数,说明距离上次来此已经过了很久。这漫长的时间跨度是引发感慨的根本原因。
羁雌
“羁雌”指失偶或羁旅的雌鸟。诗人看到树上栖息的孤鸟,联想到自己孤单的处境。这是借物喻人,表达内心的孤独感。
逐句释义
这地方是我从前游玩过的,美好的聚会常在眼前浮现。一晃眼已经过了十八年,从当初来到现在又回来了。这里的居民很少,显得很冷清,野外的田地一片碧绿。风雨经过这旧日的遗址,毁坏的墙垣让我迷失了旧时的足迹。门临着流得很快的河水,树上有孤单的鸟儿栖息。多灾多难让我常悲叹往事,年纪大了觉得时间过得真快。想要离去中途又留了下来,徘徊不定心中郁结难解。
核心主旨
本诗写诗人重游十八年前到过的武功旧宅。发现故居荒凉破败,人烟稀少。通过对荒凉景色的描写,抒发了感叹。感叹时光飞逝与人生坎坷。情感基调沉郁悲凉。全诗语言质朴自然。具有极强的艺术感染力。是韦应物五言古诗代表作之一。
跨学科 · 是什么
关中平原地理学
武功县位于关中平原西部,地势平坦。诗中“茫茫野田绿”描写了平原地区视野开阔、田野连绵的地理特征。这一地理背景烘托了荒凉的氛围。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用舒缓沉稳的语调。前四句回忆往事,语气平缓。中间写景句要读出凄清感,“戚戚”、“茫茫”需重读。后四句抒情,语速稍慢,体现徘徊不舍之情。
关联知识图谱
韦应物同作者
本诗作者,中唐著名诗人,以山水田园诗著称。

名句 CLASSIC LINES

戚戚居人少,茫茫野田绿
此联为全诗写景核心名句。以叠词“戚戚”、“茫茫”渲染气氛,前句写人烟稀少之凄清,后句写野草蔓延之荒芜。色彩上以绿衬悲,极具画面感,深刻传达了物是人非的沧桑感。

标签 TAGS

作者 POET

韦应物 737~792
唐代诗人,曾任苏州刺史,世称韦苏州

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语37 知识点
二期上线 · 敬请期待