舟中

风餐江柳下,雨卧驿楼边。

结缆排鱼网,连樯并米船。

今朝云细薄,昨夜月清圆。

飘泊南庭老,只应学水仙。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感羁旅
创作背景
大历年间漂泊湘江
此诗作于杜甫晚年漂泊湖南时期,大约在大历二年(767年)或稍后。诗人举家舟居,依人为生,生活极度困苦,常系舟于江岸驿楼之旁,此诗即描写当时舟居生活。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
全诗共八句,每句五字,属于近体诗中的律诗体裁。全诗格律严谨,对仗工整,平仄合律,体现了杜甫晚年律诗技艺的炉火纯青。
情感 · 解读
诗人晚年生活困顿,居无定所,情感基调沉郁顿挫。既有对舟居艰辛的实录,又有对漂泊命运的无奈与自嘲,情感真挚深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
风餐/雨卧
风餐指在风中进食,雨卧指在雨中住宿。这两个词生动描绘了诗人风餐露宿、居无定所的艰辛生活状态。诗人一家在风雨中颠沛流离,只能在江边柳树下勉强进食,在驿楼边蜷缩栖身。这种生活状态是杜甫晚年漂泊西南、困顿湘江的真实写照,读来令人心酸。字里行间流露出一种无可奈何的苦涩与坚韧,是诗人晚年生活的缩影。
诗句白话释义
风中在江边柳树下吃饭,雨里睡在驿楼旁边。系好缆绳排在鱼网边,船桅相连紧挨着米船。今早云层细薄,昨夜月亮清圆。漂泊南方已经衰老,只应该学做水仙。全诗语言质朴自然,不事雕琢,如实记录了舟居生活的细节与诗人的心境。译文力求保留原诗的白描风格,将诗人困顿而无奈的形象呈现出来。
核心主旨
诗歌前四句描写舟中生活的困苦环境,后四句转写自然景色并抒发漂泊衰老的感叹。诗人通过对自己衣食住行的白描,展现了晚年流离失所的无奈心情。全诗情感沉郁,既有对现实苦难的陈述,又有对命运归宿的自嘲,体现了杜甫晚年诗歌苍凉悲壮的特色。这种情感并非呼天抢地,而是深沉内敛,具有极强的艺术感染力。
跨学科 · 是什么
驿楼地理学
驿楼是古代水路交通的重要设施,供传递公文的人中途休息、换马。诗人停泊在驿楼边,反映了其依傍官方设施栖身的窘迫。驿楼本为官用,诗人却只能在其边'雨卧',足见其流离失所、无处安身的困境。这一地理名词不仅交代了地点,更衬托出诗人身份的边缘化与生活的落魄。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
前四句写生活实景,语速可稍重、稍缓,体现沉重感;后四句写景抒情,'今朝'二句可读得轻灵,结句'只应学水仙'应读出无奈与苍凉。诵读时应注意五言律诗的二三分顿,如'风餐/江柳下','飘泊/南庭老'。通过语调的轻重缓急,表现出诗人内心的起伏与情感的层次。
关联知识图谱
唐代诗人同作者
本诗作者为唐代现实主义诗人杜甫,字子美,人称'诗圣'。

名句 CLASSIC LINES

飘泊南庭老,只应学水仙
此联为全诗结穴,直抒胸臆。'飘泊'点明生活状态,'老'字透出悲凉,'学水仙'以自嘲口吻暗示归宿,情感沉痛深刻,是杜甫晚年名句。

标签 TAGS

作者 POET

杜甫 712-770
唐代著名诗人,曾任检校工部员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语31 知识点
二期上线 · 敬请期待