古别离二首

水国叶黄时,洞庭霜落夜。

行舟闻商估,宿在枫林下。

此地送君还,茫茫似梦间。

后期知几日,前路转多山。

巫峡通湘浦,迢迢隔云雨。

天晴见海樯,月落闻津鼓。

人老自多愁,水深难急流。

清宵歌一曲,白首对汀洲。

与君桂阳别,令君岳阳待。

后事忽差池,前期日空在。

木落雁嗷嗷,洞庭波浪高。

远山云似盖,极浦树如毫。

朝发能几里,暮来风又起。

如何两处愁,皆在孤舟里。

昨夜天月明,长川寒且清。

菊花开欲尽,荠菜泊来生。

下江帆势速,五两遥相逐。

欲问去时人,知投何处宿。

空令猿啸时,泣对湘簟竹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别
创作背景
创作背景
此诗作于诗人被贬南方期间,具体时间约在唐代宗时期。当时诗人身处江湖漂泊之境,常往来于湘楚一带。诗中提到的桂阳、岳阳、洞庭湖等地名,均为诗人行迹所至,送别对象应为诗人的友人或同僚,创作动因源于真实的离别体验与贬谪心境的投射。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。源流上承汉魏古诗,语言质朴自然,注重气韵流动。在唐代诗坛,五古是仅次于近体诗的重要文体,多用于叙事、抒情或山水描绘,本诗即体现了唐代五古的典型风貌。
情感 · 解读
全诗情感核心为深沉的离愁别绪,交织着对友人的眷恋与对人生聚散无常的感叹。情感层次丰富,从送别时的依依不舍,到别后的相思与担忧,再到对时光流逝、年华老去的无奈,层层递进,营造出一种凄清而深远的意境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“水国”指水乡,此处指洞庭湖周边地区。“商估”即商人,“估”通“贾”。“五两”古代测风向的工具,用五两重的鸡毛制成。“汀洲”指水中的沙洲。“差池”指差错、意外。“极浦”指遥远的水边。
逐句白话释义
水乡的叶子黄了,洞庭湖的夜晚霜落满地。行船听到商人的声音,夜晚停宿在枫林之下。在这里送你回去,茫茫然好像在梦中。不知日后何日相见,前方的路途山峦重重。巫峡连通着湘江水,遥远得隔着云雨。天晴时能看见海船的桅杆,月落时能听到渡口的鼓声。人老了自然多愁善感,水太深了难以流动。清夜里唱一首歌,白头人面对着沙洲。与你在桂阳分别,让你在岳阳等待。后来的事情忽然有了差错,约定的日期白白过去。树叶落下大雁哀鸣,洞庭湖波浪高涨。远处的云像车盖,极远岸边的树像毫毛。早晨出发能走几里?晚上风又刮起来了。为什么两处的愁绪,都在这孤舟之中?昨夜月亮明亮,长长的江水寒冷清澈。菊花快要开败了,荠菜却开始生长。下江的船帆行速很快,测风的五两互相追逐。想问离去的人,知道投宿在哪里。徒然在猿猴啼叫时,对着湘妃竹哭泣。
核心主旨概括
这首诗描写了诗人在洞庭湖畔送别友人的情景。通过描写秋天的萧瑟景色和友人的行程,表达了诗人对友人的依依不舍,以及对自己年华老去、世事无常的感叹。全诗情感真挚,语言朴实,是一首典型的送别诗。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句涉及长江流域的水系地理。巫峡位于今重庆巫山县,是长江三峡之一;湘浦指湘江之滨,洞庭湖接纳湘江并汇入长江。诗人通过水系的连通,表达了空间距离的遥远和心理上的阻隔。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意五言古诗的节奏,多为“二-三”结构。如“水国/叶黄时,洞庭/霜落夜”。语速宜缓,语调低沉,以体现离别的愁绪。遇到“茫茫”、“迢迢”等叠词时,声音可适当延长,营造悠远的意境。
句式仿写
可仿写“人老自多愁,水深难急流”句式,运用“……自……,……难……”的结构进行造句。例如:“夜深自寂静,月明难入眠。”通过自然现象与人的状态的对比,表达某种心境。
写作应用
名句“人老自多愁,水深难急流”可用于描写年长者的心理状态,或用于感叹人生困境。在写作中,可引用此句来引出对岁月流逝、壮志难酬的议论,增加文章的文化底蕴和哲理深度。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗均为唐代著名的送别诗,表达了深厚的友情和离别的感伤。

名句 CLASSIC LINES

人老自多愁,水深难急流
此句以水深难流喻愁深难遣,直抒胸臆。语言平易而哲理深刻,将自然物理现象与人生感悟巧妙结合。

标签 TAGS

作者 POET

李端 约743-782年
中唐诗人,大历十才子成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待