荆门歌送兄赴夔州

余兄佐郡经西楚,饯行因赋荆门雨。

sC々燮燮声渐繁, 浦里人家收市喧。

重阴大点过欲尽,碎浪柔文相与翻。

云间怅望荆衡路,万里青山一时暮。

琵琶寺里响空廊。

熨火陂前湿荒戍。

沙尾长樯发渐稀,竹竿草屩涉流归。

夷陵已远半成烧,汉上游倡始濯衣。

船门相对多商估, 葛服龙钟篷下语。

自是湘州石燕飞,那关齐地商羊舞。

曾为江客念江行,肠断秋荷雨打声。

摩天古木不可见, 住岳高僧空得名。

今朝拜首临欲别,遥忆荆门雨中发。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感惜别
创作背景
荆门送别
此诗作于唐代宗时期,李端送别其兄长赴夔州(今重庆奉节)任郡佐之职。时值途经荆门(今湖北宜都西北)遇雨,诗人因设宴饯行,触景生情而赋此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古诗(歌行体)。全诗篇幅较长,句式长短整齐(七言),韵律灵活自由,换韵自然,适合铺陈叙事与抒发跌宕起伏的情感,是唐代送别诗中的长篇佳作。
情感 · 解读
核心情感为深挚的离别之悲与羁旅之愁。诗人借荆门骤雨、江上暮色、秋荷雨声等凄清之景,层层烘托送别兄长的惆怅与对兄长前程的关切,情真意切,感人至深。

基础解读 READING

语文核心知识
佐郡
重点词语注释。“佐”意为辅助,“郡”指古代行政区划。“佐郡”即担任郡守的辅佐官员,如长史、司马等,诗中指兄长赴任的职位。
商估
重点词语注释。“估”通“贾”,意为商人。“商估”即往来贸易的商人,诗中用以描写江边码头的商业景象。
逐句释义
兄长去西楚辅佐郡守,我赋诗饯行正遇荆门下雨。风雨声飒飒渐密,江边人家收摊不再喧闹。大雨点快下完了,细碎的浪花翻滚。云间怅望去路,万里青山暮色苍茫。琵琶寺空廊回响,熨火陂荒戍潮湿。船发渐少,人涉水而归。夷陵已远,汉水女子洗衣。船门对商贾,葛衣老者语。石燕飞、商羊舞喻大雨。曾为江客,愁听雨打秋荷。古木不见,高僧空名。今朝拜别,忆雨中发。
主旨概括
本诗通过描写荆门雨中送别的景象,从雨景写到江行,再写到离别情怀,抒发了诗人对兄长的深厚情谊与离别的感伤,同时也流露出对羁旅生活的感叹。
跨学科 · 是什么
荆门地理地理学
荆门位于今湖北省宜都西北,长江南岸,是楚蜀交界的重要关隘。诗中提到的夷陵、汉上等地名,勾勒出长江三峡出口段的地理路线。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意七言古诗的节奏感,前四句写雨景语速稍快,中间写景抒情语速放缓,“肠断秋荷雨打声”一句需重读“肠断”,读出凄切之情。
关联知识图谱
李端同作者
本诗作者,大历十才子之一,擅长歌行体。

名句 CLASSIC LINES

肠断秋荷雨打声
核心名句“肠断秋荷雨打声”。此句以雨打枯荷之声寄托离人断肠之痛,将听觉感受与内心情感完美融合,意象凄美,极具艺术感染力,为全诗情感之眼。

标签 TAGS

作者 POET

李端 约743-782年
中唐诗人,大历十才子成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语36 知识点
二期上线 · 敬请期待