送李司直归浙东幕兼寄鲍行军…平郡王(一作朱长文诗)

翩翩书记早曾闻,二十年来愿见君。

今日相逢悲白发, 同时几许在青云。

人从北固山边去,水到西陵渡口分。

会作王门曳裾客,为余前谢鲍参军。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感惜别 · 沧桑
创作背景
送别幕友
诗题表明此诗作于送别李司直归浙东幕府之际,同时兼寄鲍行军。诗中提及'二十年来愿见君',暗示诗人与李司直神交已久,今日方得相逢又即离别。'鲍参军'指鲍行军,诗人托李司直代为致意,反映了中唐文人幕府交往的常态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,全诗八句,每句七字,属于近体诗范畴。七言律诗格律严谨,讲究声律对偶,是唐代文人广泛采用的诗歌体裁,能够承载较为丰富的情感内涵与叙事内容。
情感 · 解读
诗中既有与友人李司直相逢又别的惜别之情,又交织着二十年未见、相逢已白首的沧桑之感。同时寄语鲍参军,表达了对其幕府生活的向往与对友人的推崇,情感深沉真挚,兼具离愁与对仕途的感慨。

基础解读 READING

语文核心知识
翩翩
形容风度优美,举止洒脱。这里用来赞美李司直作为书记官的文采风流,给人留下深刻印象。出自《史记》'翩翩佳公子',是常用的褒义词。
青云
指高空,比喻高官显爵或远大的志向。诗中说'同时几许在青云',意思是当年同时代的人有多少已经飞黄腾达、身居高位了,流露出一种对时光流逝和仕途沉浮的感慨。
全诗白话翻译
早就听说您风度翩翩、文采出众,二十年来一直希望能见到您。今天终于相逢却悲叹我们都已生白发,当年同时的人有多少已经身居高位。您将从北固山边离去,江水直流到西陵渡口分流。您将成为王府的贵客,请替我先向鲍参军致谢。
送别与感怀
这首诗通过送别友人李司直,表达了诗人对友人才华的仰慕、久别重逢的喜悦以及对时光流逝、年华老去的感慨。同时也表达了对友人前往幕府任职的美好祝愿,并借机向另一位友人鲍参军致意。
跨学科 · 是什么
北固山地理学
北固山位于江苏省镇江市,山势险固,被称为'天下第一江山'。它是唐代润州的重要地标,也是长江下游著名的风景游览区和送别之地,许多唐诗都曾提到这里。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏与情感
诵读时首联要读出仰慕与期待之情,语调稍扬。颔联'悲白发'三字要重读,体现沧桑感。颈联'北固山'、'西陵渡'地名处要停顿清晰,展现离别画面。尾联语气转为诚恳嘱托,'前谢'二字要读得郑重。
离别场景描写
颈联'人从北固山边去,水到西陵渡口分'是描写离别的佳句。在写作中,可以模仿这种用地名和对仗来构建离别场景的手法,例如'车过枫桥霜满天,人向姑苏水如练',通过具体的地理坐标增强画面的真实感。
关联知识图谱
朱长文(唐代诗人)同作者
《全唐诗》题注'一作朱长文诗',表明此诗作者存疑,可能为唐代诗人朱长文所作,而非题注中的送别者。

名句 CLASSIC LINES

人从北固山边去,水到西陵渡口分
此联对仗工整,地名对地名,动词对动词,意象开阔。以北固山、西陵渡两个地理坐标点出送别路径,以'去'与'分'二字勾勒出水陆离别的画面,情景交融,不仅是地理行程的描述,更是友人离散的象征,历来为人传诵。

标签 TAGS

作者 POET

朱湾 约公元766年前后在世,生卒年均不详
唐代大历年间诗人,永平府从事

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待