始发鄂渚寄表臣二首

祖帐管弦绝,客帆西风生。

回车已不见,犹听马嘶声。

晓发柳林戍,遥城闻五鼓。

忆与故人眠,此时犹晤语。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感惜别 · 羁旅
创作背景
长庆四年
此诗作于唐长庆四年(公元824年)。时刘禹锡由夔州刺史调任和州刺史,顺江东下,途经鄂州(今湖北武昌)时与友人李表臣相遇又分别,遂作此组诗寄赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此组诗体裁为五言绝句,属近体诗范畴。每首四句,每句五字,讲究声律与对仗。五言绝句源于汉魏乐府,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是唐诗中的重要体裁之一。
情感 · 解读
第一首诗通过送别场景的描写,表达了诗人对友人的深厚情谊与依依不舍。从祖帐管弦的停歇到西风吹动客帆,再到幻觉中听到的马嘶声,层层递进地渲染了离别的凄清与惆怅。

基础解读 READING

语文核心知识
祖帐
指为送别行人而设的酒宴帷帐。古人送行,要在城外路旁设帐摆酒,祭拜路神,祈求旅途平安,称为“祖帐”。这里指送别的宴席。
管弦
指管乐器和弦乐器,这里代指送别宴会上演奏的音乐。
五鼓
即五更。古代夜间计时,分一夜为五更,五鼓即五更天,天将亮的时候。此时城楼上报更的鼓声敲响第五遍。
逐句释义
送别的宴席上音乐已停,西风吹动着我即将远行的船帆。友人的车马已经回转看不见了,我仿佛还能听到马匹嘶鸣的声音。拂晓从柳林戍出发,远处的城楼传来五更的鼓声。想起曾经与老朋友同榻而眠,此刻仿佛还在面对面交谈。
核心主旨
这组诗通过描写送别时的情景和次日清晨出发时的感触,表达了诗人对友人的深厚情谊、离别时的依依不舍以及旅途中的孤独与怀念。
跨学科 · 是什么
古代计时天文学
“五鼓”即五更,是中国古代夜间计时单位。古人将夜间分为五更,每更约两小时。五更也称“平旦”,是夜与日的交替之际,大约相当于现在的凌晨3点到5点。此时天将亮,城楼击鼓报时,告知人们天明在即。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读第一首时,前两句语调平缓略带伤感,后两句“已不见”要读出失落感,“犹听”二字要重读,读出深情与幻觉感。第二首前两句写景,语速稍快;后两句回忆,语速放缓,充满温情。
句式仿写
可仿写“……已不见,犹听……”句式,运用听觉延续来描写视觉消失后的心理感受。例如:“飞鸟已不见,犹听振羽声。”
写作应用
“回车已不见,犹听马嘶声”可用于描写离别场景,表现对离去之人的深切眷恋,适用于关于“友情”、“离别”、“记忆”等主题的写作。
关联知识图谱
刘禹锡同作者
本诗作者,中唐著名诗人。
送别诗同主题
本组诗主题为送别友人,属送别诗范畴。

名句 CLASSIC LINES

回车已不见,犹听马嘶声
此二句为第一首诗的核心名句。运用了“留白”与“幻觉”的艺术手法,写友人车马已消失在视线之外,诗人却仿佛仍听到马嘶之声。以听觉的延续写离情的深挚,极具感染力,被后世视为送别名句。

标签 TAGS

作者 POET

刘禹锡 772年-842年
唐代著名诗人、政治家,永贞革新参与者,中唐诗坛代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待