多情(庚午年在桃林场作)

天遣多情不自持,多情兼与病相宜。

蜂偷野蜜初尝处, 莺啄含桃欲咽时。

酒荡襟怀微駊騀,春牵情绪更融怡。

水香剩置金盆里,琼树长须浸一枝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感病中
创作背景
大顺元年桃林场创作
本诗创作于唐昭宗大顺元年(公元890年,干支庚午),当时韩偓因时局动荡逗留福建桃林场,病中偶见春日生灵景致有感而作,属于其《香奁集》中期创作的作品,此时作者尚未进入朝廷中枢,诗作多聚焦日常情志与自然风物。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代成熟的近体诗体裁七言律诗,全诗共8句56字,分为首颔颈尾四联,中间两联要求严格对仗,平仄、押韵规则明确,是唐代文人常用的抒情诗体。七言律诗起源于南北朝时期,至初唐沈佺期、宋之问等人确立格律规范,盛唐后逐步成为古典诗歌的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为作者病中闲居时细腻的多情心绪,融合了春日景致带来的鲜活愉悦、微醺后的松弛舒展,暗含对细碎美好事物的敏锐感知,整体风格柔婉清新,无浓烈悲愤情绪,是韩偓香奁体诗歌中侧重日常抒情的典型作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“不自持”指无法控制自己的情绪。第二,“含桃”就是我们常说的樱桃,是古代对樱桃的别称。第三,“駊騀”原本形容马匹行走颠簸的样子,这里指心情微微激荡。第四,“融怡”形容心情和悦舒适的状态。第五,“琼树”原本指玉树,这里指代美好的花木枝条。第六,这些字词都是唐代常用的书面语,没有生僻的通假字或者古今异义字。第七,读懂这些字词就能轻松理解全诗的基本内容。第八,大家可以结合生活中的春日体验来感受这些字词的意境。
逐句白话释义
第一句说上天让我天生多情,自己都控制不住这份心绪。第二句说这份多情的状态,刚好和现在生病的状态很契合。第三四句写蜜蜂偷偷采了野蜜刚尝到甜味的时候,黄莺啄到樱桃正要咽下去的瞬间。第五句写喝了点酒,胸襟微微荡漾开阔起来。第六句写春天的氛围牵动情绪,整个人更加舒畅和悦。第七八句说在金盆里放满带香气的清水,要一直把一枝好看的琼树枝条泡在里面欣赏。这些翻译都没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是作者生病的时候住在福建的桃林场,看到春天里蜜蜂采蜜、黄莺啄樱桃的鲜活景致,喝了点酒之后心情变得非常舒畅,就写下这首诗记录自己当时的闲适心情。全诗没有复杂的家国情怀表达,只是聚焦日常里的细碎美好,风格非常清新细腻,读起来让人感觉轻松愉悦。大家可以把它看作是古人记录春日小确幸的作品,和我们现在看到美好风景发朋友圈记录的心情很像。
跨学科 · 是什么
含桃(樱桃)植物学
诗句里的含桃就是我们常见的樱桃,是蔷薇科樱属的植物果实。樱桃一般在春季三四月份成熟,果实颜色鲜红,味道酸甜,是很受欢迎的春季水果。古代人很早就开始种植和食用樱桃了,很多诗词里都会提到樱桃。这个知识点是植物学的基础常识,没有难懂的专业术语。大家春天吃樱桃的时候就可以联想到这句诗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要柔和舒缓,带着轻松愉悦的感觉。首联两句语速稍慢,突出“多情”“病”两个核心词,读出略带慵懒的语气。颔联两句语速稍快,“偷”“啄”两个字要读得稍重一点,突出画面的动态感。颈联两句语速放缓,读出微醺后舒展的感觉。尾联两句语气放轻,读出闲适的意境。每句诗的节奏可以按照“二二三”的结构断句,比如“天遣/多情/不自持”,这样读起来更有韵律感。
句式仿写指导
大家可以模仿颔联“蜂偷野蜜初尝处,莺啄含桃欲咽时”的句式来写春日的小动物动态。这个句式的结构是“小动物+动作+事物+状态”,前后两句对仗工整。比如我们可以写“蝶采花蜜初停处,燕啄新泥欲垒时”,或者“猫逗线团初玩处,狗叼飞盘欲接时”。仿写的时候不需要严格遵守平仄,只要结构对应、画面统一就可以。大家可以多观察生活里的小细节,很容易就能写出符合要求的句子。
名句应用场景
“蜂偷野蜜初尝处,莺啄含桃欲咽时”这句诗可以用在描写春日风景的作文里。比如你去郊外踏青看到蜜蜂采蜜、小鸟吃果子的场景,就可以引用这句诗来增添文采。也可以用在发春游、野餐的朋友圈配文里,让你的文案更有氛围感。还可以用在介绍春季水果、春季动植物的科普短文里,增加内容的文学性。只要是和春日鲜活景致相关的场景,都可以使用这句诗。
关联知识图谱
《香奁集》文献作品集
《多情》是韩偓《香奁集》中的代表作品,《香奁集》是韩偓专门收录男女情爱、日常闲情类诗作的作品集,风格多柔婉细腻,是晚唐重要的诗歌作品集之一。这个关联是古典文学的基础常识,适合所有读者了解。

名句 CLASSIC LINES

蜂偷野蜜初尝处,莺啄含桃欲咽时
该句以拟人化的细腻笔触描摹春日生灵的动态细节。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待