和李侍郎古意

妾家巫山隔汉川,君度南庭向胡苑。

高楼迢遰想金天,河汉昭回更怆然。

夜如何其夜未央,闲花照月愁洞房。

自矜夫婿胜王昌,三十曾作侍中郎。

一从流落戍渔阳,怀哉万恨结中肠。

南山幂幂兔丝花,北陵青青女萝树。

由来花叶同一根,今日枝条分两处。

三星差池光照灼,北斗西指秋云薄。

茎枯花谢枝憔悴,香销色尽花零落。

美人长叹艳容萎,含情收取摧折枝。

调丝独弹声未移,感君行坐星岁迟。

闺中宛转今若斯,谁能为报征人知。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言歌行
情感相思 · 闺怨
月份七月
创作背景
初唐唱和之作
本诗为初唐诗人乔知之与李侍郎的同题唱和作品,创作于初唐边塞征戍频繁的时代背景下,为模拟古乐府闺怨题材的命题创作,学界公认创作时间为武则天执政时期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言歌行,属古体诗范畴,脱胎于汉魏乐府诗。句式长短灵活,押韵自由可换韵,适宜抒写跌宕起伏的情感,是初唐时期流行的抒情诗体,在唐代诗歌发展史上有承上启下的地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为闺中妇人对远征戍边夫婿的深切思念,包含两地分隔的酸楚、对过往美好生活的追忆、对忠贞爱情的坚守,以及对战争造成家庭离散的隐性控诉,情感层次丰富饱满,极具共情力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
巫山指今重庆湖北交界处的巫山山脉,汉川指汉水流域。南庭指唐代南方的宫廷官署,胡苑指北方边塞游牧民族的活动区域。渔阳是唐代北方边塞重镇,在今北京天津一带。兔丝、女萝都是依附其他植物生长的藤蔓类植物,古代常用来比喻夫妻相依。
逐句白话释义
我的家在巫山,和汉川隔着很远的距离,你离开南边的官署前往北方的边塞。我登上高高的楼房望向远方的天空,看着银河流转心里更加悲伤。夜已经很深了还没有到尽头,月光照着庭院的花,我在洞房里满怀愁绪。我以前总夸耀自己的丈夫比美男子王昌还要优秀,三十岁就做了皇帝身边的侍中郎。自从他流落去戍守渔阳之后,我心里积攒了数不清的怨恨愁思。南山上长满了茂密的兔丝花,北陵上的女萝树长得青翠繁盛。本来花叶都是长在同一个根上的,现在却被分到了两个不同的地方。三星斜斜地挂在天上光照明亮,北斗星指向西边,秋天的云又轻又薄。植物的茎干枯了花也谢了,枝条变得憔悴不堪,香气没了颜色褪了,花朵纷纷掉落。美人长长地叹气,美丽的容颜也变得枯萎,满含感情地捡起被风吹折的枝条。调好琴弦独自弹奏,曲调还没有变,想念你不管是走还是坐都觉得时间过得特别慢。我在闺房里辗转反侧变成了现在这个样子,谁能帮我把这些心情告诉远方出征的人啊。
核心主旨概括
全诗以闺中妇人的第一视角展开,讲述了她和远征戍边的丈夫被迫分隔两地的遭遇,追忆了过去的美好生活,抒发了对丈夫的深切思念,表达了对两人被迫分离的痛苦不满,也侧面展现了战争给普通百姓家庭带来的伤害。
跨学科 · 是什么
唐代渔阳的边防地位历史学
渔阳是唐代北方重要的边防重镇,属于范阳节度使的管辖范围,常年有大量士兵驻守,用来防御北方游牧民族的入侵。很多普通百姓会被征发到渔阳戍守,往往很多年都不能回家,和家人长期分隔两地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要舒缓轻柔,带有淡淡的忧伤感。每句七言按照“二二三”的节奏断句,比如“妾家/巫山/隔汉川,君度/南庭/向胡苑”。遇到抒情的句子可以适当放慢语速,比如“怀哉万恨/结中肠”“谁能为报/征人知”这两句末尾可以稍微拖长音,突出思念的情绪。
句式仿写指导
可以模仿“由来花叶同一根,今日枝条分两处”的比喻句式,先用两个相关的事物做比,再点出两者分离的状态。比如写和好朋友分别可以写“由来鸿雁同林宿,今日分飞各向春”,写和家人分隔两地可以写“由来桂树同枝长,今日花香两处闻”。
名句写作应用
核心名句“由来花叶同一根,今日枝条分两处”适合用在描写离别、思念主题的作文里。比如写异地恋的思念,可以写“我们曾经约定要一直在一起,没想到现在却相隔千里,真的是‘由来花叶同一根,今日枝条分两处’”;写亲人外出打工分隔两地,也可以用这句来表达思念和酸楚。
关联知识图谱
中国古代闺怨诗题材同主题
本诗是典型的闺怨诗作品,这类作品大多以女性视角展开,描写女子的思念、忧愁、不满等情绪,是中国古典诗歌的重要题材类别,从汉乐府到明清诗歌都有大量相关作品。

名句 CLASSIC LINES

由来花叶同一根,今日枝条分两处
该句以花叶同根却分隔两处的比兴,精准描摹至亲之人被迫离散的痛苦。

标签 TAGS

作者 POET

乔知之 ?-697
初唐诗人、武周时期官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待