陪金陵府相中堂夜宴

满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。

因知海上神仙窟,只似人间富贵家。

绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。

却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感乱世
创作背景
光启年间客居润州作
本诗作于唐僖宗光启二年(公元886年)左右,此时韦庄为躲避黄巢起义战乱,客居江南润州,依附时任镇海军节度使的周宝(即题中“金陵府相”),受邀参与周宝府中中堂夜宴,目睹宴席的极度奢华,联想到当时全国战乱频仍、民不聊生的时局,有感而创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的一种,起源于南北朝时期,成熟于唐代,每首共八句,每句七字,要求中间颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵有明确规范,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一,在古典诗歌史上有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两个层次,前六句极写夜宴的奢华热闹,尽显晚唐浮世的欢愉表象,尾联陡然转写宴散人空的落寞怅惘,暗含诗人对唐末乱世时局的深切担忧,以及盛景难驻、世事无常的普遍感慨,是历代公认的晚唐悲慨诗风的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“府相”是唐代对节度使的尊称,“中堂”指府邸的主宴会厅;第二,“珠翠”是女子佩戴的首饰,这里代指参加宴席的贵族女性与歌姬;第三,“吴娃”指吴地的美女,古代吴地多出佳人;第四,“攒”是聚集的意思,形容红烛数量极多;第五,“曳”是飘拂、摇曳的意思,形容舞衣飘动的姿态;第六,“青娥”指代年轻的侍女与歌女;第七,“扬子江”是长江下游从南京到入海口河段的古称;这些字词都是唐代诗文的常用语,理解后就能读懂全诗的基本内容。
逐句白话释义
第一句写宴席上满耳都是笙箫歌声,满眼都是盛放的鲜花,处处都是热闹的氛围;第二句写满楼的珠光宝气的美女,容貌比吴地的佳人还要美丽;第三句写诗人看到这样的场景才知道,传说中海上的神仙居住的洞府;第四句原来也就和人间的富贵人家的场景差不多;第五句写精美的雕花木门前,夜晚聚集的红烛亮得像集市一样;第六句写舞女的衣服在灯光下飘动,就像晴天碧空中的云霞一样绚烂;第七句写诗人却突然发愁,等到宴席结束后,所有的歌女侍女都散去;第八句只剩下扬子江头的月亮斜斜地挂在空中,一片清冷。
全诗核心主旨概括
这首诗围绕陪府相参加夜宴的经历展开,前半部分全力渲染夜宴的奢华热闹、富贵逼人,后半部分笔锋陡转,写宴席结束后冷清的场景,抒发了诗人对热闹过后空寂落寞的感慨,也暗含了对当时晚唐乱世时局的隐隐担忧,整体情感层次丰富,反差强烈。
跨学科 · 是什么
扬子江地理界定地理学
诗句中提到的扬子江,是长江下游河段的古称,具体指从今天江苏省南京市到长江入海口的河段,地处我国东部平原,水流平缓,航运发达,是唐代重要的水上交通要道,也是江南地区与北方联系的重要通道,润州就紧邻扬子江南岸,符合诗中的场景设定。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,前六句要读得节奏轻快,语气明亮饱满,突出夜宴的热闹繁华感,每句的停顿按照七言诗的“二二三”节奏划分,比如“满耳/笙歌/满眼花”,读到第七句的时候,语气要陡然下沉,节奏放慢,第八句的语速要更慢,语气低沉,读出惆怅的感觉,结尾可以稍微拖长“月半斜”三个字,突出余味。
基础句式仿写指导
可以仿写诗中颔联“因知海上神仙窟,只似人间富贵家”的类比句式,结构为“因知+某个想象中的美好场景,只似+某个现实中的场景”,比如写乡村美景可以写“因知世外桃花源,只似人间野老家”,写冬日雪景可以写“因知天上琼瑶界,只似人间雪落家”,仿写的时候要注意上下句对仗工整,语义连贯,符合类比的逻辑。
名句写作应用指导
核心名句“却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜”可以用在描写热闹过后的落寞场景的写作中,比如写同学聚会结束后大家各自散去的心情,或者写节日过后家里恢复冷清的感受,也可以用在抒发盛景难驻、世事无常的感慨的文章里,应用的时候可以直接引用,也可以化用其中的意境,让文章更有文学感。
关联知识图谱
《秦妇吟》同作者|同主题
《秦妇吟》是韦庄的代表作,也是晚唐著名的长篇叙事诗,和本诗一样都创作于唐末黄巢起义战乱时期,都反映了晚唐乱世的社会现实,表达了诗人对战乱的感慨与对普通百姓的同情,两首诗的创作时间相近,情感内核高度一致。

名句 CLASSIC LINES

却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜
这句是本诗的核心名句,前半句点出宴席散尽、歌女离去的空寂场景,后半句以扬子江头斜挂的残月作为意象收束全诗,以景结情,余味悠长,历代诗评家都对这句的转折效果评价极高,后世常被用来形容热闹过后的落寞心境,以及盛景难再的怅惘情绪。

标签 TAGS

作者 POET

韦庄 约836年─910年
晚唐五代词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待