代悲白头吟

洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家。

洛阳女儿好颜色,坐见落花长叹息。

今年花落颜色改,明年花开复谁在。

已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。

古人无复洛城东,今人还对落花风。

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。

此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。

公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。

光禄池台开锦绣,将军楼阁画神仙。

一朝卧病无相识,三春行乐在谁边。

宛转蛾眉能几时,须臾鹤髪乱如丝。

但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言歌行
情感世事 · 感慨 · 无常
创作背景
唐高宗上元年间创作于洛阳
本诗创作于唐高宗上元二年(675年)前后,为作者游赏洛阳城东春景时有感而作,《大唐新语》记载宋之问因欲夺“年年岁岁花相似”句杀害作者的传闻,学界普遍认为该说法可信度较低,仅作为流传轶闻存在。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言歌行是古代诗歌体裁之一,起源于汉魏乐府,句式灵活可长短变化,押韵自由可多次换韵,兼具叙事与抒情功能,初唐时期逐步摆脱乐府旧题束缚,成为文人抒发个人情志的重要文体,在唐代诗坛占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次:一是对美好事物短暂易逝的惋惜,二是对青春不再、人生倏忽的伤感,三是对富贵功名虚无缥缈的叹惋,历代主流解读均将其归为初唐时期个体生命意识觉醒的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“桃李花”指桃树、李树的花,这里喻指美好的青春时光。“颜色”指姣好的容貌。“桑田变成海”就是沧海桑田的意思,指世事发生巨大变化。“红颜子”指年轻的美貌少年。“宛转蛾眉”代指年轻美貌的女子。“鹤髪”就是白发,代指老人。“光禄”指光禄勋,是古代掌管宫廷膳食的官员,这里泛指达官贵人。“将军”就是古代的高级武官,这里也指代贵族阶层。
逐句白话释义
洛阳城东的桃花李花随风飘落,飞来飞去不知道落到了谁家。洛阳有个容貌姣好的女子,坐着看见落花纷纷忍不住长长叹息。今年落花飘落,女子的容貌也跟着衰老,明年花开的时候又有谁还在这里呢?已经见过挺拔的松柏被砍成柴火,更听说过桑田变成大海的事。以前的人再也不会到洛城东来了,现在的人还对着吹落花朵的春风感慨。每一年的花看起来都差不多,每一年的人却已经不一样了。告诉那些正值青春的美貌少年,应该可怜那些已经半死的白头老人。这个老人满头白发真的很可怜,他从前也是个容貌俊美的少年。当年他和公子王孙在花树下游玩,在落花前听歌赏舞。达官贵人的池台铺着锦绣,将军的楼阁里画着神仙。哪一天他卧病在床就没人认识他了,春天游玩作乐的好事再也轮不到他了。美貌的女子又能漂亮多久呢?很快就会满头白发乱糟糟的像丝线一样。你看自古以来那些歌舞欢宴的地方,现在只有黄昏时候的鸟雀在那里悲鸣。
核心主旨与内容概括
这首诗先写洛阳女子看到落花叹息青春易逝,再引出白头翁年轻时风光、年老时凄凉的遭遇,把花的周而复始和人的年华不再做对比,抒发了对时光流逝、世事无常的感慨,也劝诫年轻人要珍惜青春时光,不要等到老了再后悔。全诗没有晦涩的内容,情感真挚直白,很容易让不同年龄的读者产生共鸣。
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要偏舒缓,语气要带着淡淡的感伤。开头四句描写景色,要读得轻柔,展现落花纷飞的画面。“今年花落颜色改”到“岁岁年年人不同”这几句情绪逐渐递进,读的时候语气要慢慢加重,“年年岁岁”“岁岁年年”要稍微放慢语速,突出对比感。后面写白头翁的遭遇,语气要转成同情、叹惋的感觉,最后两句收尾要放慢语速,留有余味。每句的断句大多是“四三”式,比如“洛阳城东/桃李花,飞来飞去/落谁家”。
句式仿写指导
可以仿写“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”的叠词对比句式,先写不变的事物,再写变化的事物,用相同的结构形成反差。比如可以写“朝朝暮暮云相似,暮暮朝朝景不同”,也可以写“山山水水春相似,水水山山人不同”。仿写的时候要注意前后两句的内容要有相关性,叠词的使用要自然,不要生硬堆砌,突出变与不变的对比感就可以。
核心名句应用场景
“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”这句可以用在很多日常写作场景里。比如写同学聚会的文章,可以用这句来感慨多年不见大家的变化。写回忆故乡的文章,可以用这句来写故乡景色没变,但熟悉的人已经不在了。写感叹时光流逝的散文,也可以用这句来引出自己对时间的感悟。用的时候不需要额外解释,读者很容易就能理解你要表达的物是人非的感觉。
关联知识图谱
春江花月夜同主题
两首诗都是初唐七言歌行的代表作品,都通过自然景物的永恒和人生的短暂做对比,抒发了对生命意义的哲思,都体现了初唐时期文人个体生命意识的觉醒,在唐诗发展史上都有重要地位。

名句 CLASSIC LINES

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同
该句以极简的叠词对比构建了宇宙永恒与人生短暂的哲思张力。

标签 TAGS

作者 POET

刘希夷 约651-?
初唐歌行体诗人,上元进士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待