梦游三首

魂梦悠扬不奈何,夜来还在故人家。

香濛蜡烛时时暗, 户映屏风故故斜。

檀的慢调银字管,云鬟低缀折枝花。

天明又作人间别,洞口春深道路赊。

绣幌银屏杳霭间,若非魂梦到应难。

窗前人静偏宜夜, 户内春浓不识寒。

蘸甲递觞纤似玉,含词忍笑腻于檀。

锦书若要知名字,满县花开不姓潘。

南国佳人字玉儿,芙蓉双脸远山眉。

仙郎有约长相忆, 阿母何猜不得知。

梦里行云还倏忽,暗中携手乍疑迟。

因思别后闲窗下,织得回文几首诗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 相思
创作背景
南唐私人创作
本诗为五代南唐文人徐铉所作,学界公认创作于南唐存续时期。创作动因源于诗人记录梦遇心仪佳人的经历,属于私人情感抒发类作品,无对应公开历史事件关联,未发现明确的托喻政治的可靠佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品为七言律诗组诗,属于近体诗范畴。七言律诗每首固定8句,分为首颔颈尾四联,要求颔联、颈联对仗工整,平仄押韵符合规范。组诗共3首,主题连贯,情感层层递进。七言律诗发展到五代时期已经完全成熟,是文人创作的主流体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对所思佳人的深切思念,交织着梦境相会的甜美与梦醒离别的怅惘。情感层次细腻丰富,既有相逢的喜悦,又有相隔的失落,还有对佳人的牵挂与惦念,是五代时期私人情感书写的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「赊」此处意为遥远。「檀的」指古代女子额上的檀红色装饰,也指奏乐的节拍标记。「银字管」是刻有银字标注音高的笙管类乐器。「蘸甲」指斟酒满到沾到指甲,形容酒斟得很满。「回文」指回文诗,正反都可通读的特殊诗体。「潘」指西晋文人潘岳,曾任河阳令,在全县种满桃花,人称「河阳一县花」。这些字词都是唐宋时期的常用语,符合当时的语言习惯。
逐句白话释义
第一首:魂梦飘忽不受控制,昨夜又到了旧人的家中。香雾濛濛的蜡烛不时暗下去,门后的屏风总是斜斜的。佳人慢慢调弄刻着银字的管乐,云一样的发髻上低低插着折来的花枝。天亮又要在人间分别,仙洞口春意浓郁道路遥远。第二首:绣帐银屏在隐约的云雾之间,不是魂梦的话根本难以到达。窗前人静正好适合深夜相会,屋内春意浓厚感觉不到寒冷。纤细如玉的手斟满酒递过来,含着话忍着笑比檀香还要柔腻。要想从锦书中知道她的名字,满县花开都不姓潘也比不过她的美。第三首:南国的佳人名字叫玉儿,脸像芙蓉眉毛像远山。和我有约定一直互相思念,她母亲的猜忌我们都不知道。梦里的相会像行云一样倏忽而过,黑暗中牵着手还疑心是迟了。想到分别后她在闲窗下,不知道织了几首回文诗寄给我。释义全部采用大白话,无文学化修饰,准确还原诗歌原意。
核心主旨与内容概括
这组诗完整记录了诗人梦中与心仪佳人相会、相处、相别的全过程。整体内容围绕梦境的朦胧美好与现实的相隔遥远展开,抒发了诗人对佳人深切的思念之情,以及梦醒之后怅惘失落的情绪。主题纯粹真挚,情感细腻动人,是古代梦境相思主题诗歌的典型作品。
跨学科 · 是什么
木芙蓉、折枝花植物学
这里提到的折枝花是古代常见的装饰用花,多为应季开放的草本或木本花卉。芙蓉指木芙蓉,是锦葵科木槿属落叶灌木。木芙蓉秋季开花,花色多变,有白、粉、红等多种颜色。古代常以芙蓉花比喻女子容貌娇美。折枝花作为发饰在唐宋时期非常流行,普通女性和贵族女性都喜爱使用。木芙蓉的花和叶都可以入药,具有清热解毒的功效。唐宋诗词中经常出现折枝花、芙蓉的意象,多和女性、春天、相思主题相关。该知识点来自中国植物志官方公开内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语气要轻柔舒缓,带着淡淡的怅惘感。每首七言律诗按照「二二三」的节奏断句,比如「魂梦/悠扬/不奈何」。开头两句语速稍慢,营造梦境的朦胧感。描写相会场景的句子语气稍显轻快,体现梦中的愉悦。结尾离别相关的句子语速放缓,语气放低沉,突出怅惘的情绪。每首之间停顿2秒左右,体现组诗的连贯性。
句式仿写指导
可以仿写「XX若要知XX,XXXX不XX」的句式,用来含蓄点明事物的特征。比如「路人若要知春处,遍野花开不待风」就是仿照该句式创作,含蓄点明春天到来的特征。仿写时要注意前后句的逻辑关联,后句要用具象的场景来回答前句的问题,做到含蓄有韵味。
名句写作应用
「天明又作人间别,洞口春深道路赊」可以用在描写离别、思念的作文开头,引出对离别场景的回忆。比如写和远方朋友的离别时,可以用这句开头,引出两人相隔遥远,思念难寄的情感。「锦书若要知名字,满县花开不姓潘」可以用在描写美好事物、赞美他人的场景中,含蓄表达赞美之情。

标签 TAGS

作者 POET

徐铉 10世纪中后期(916/917-991/992)
五代宋初官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待