梦仙乡

梦仙乡(双调)

江东苏小。

夭斜窈窕。

都不胜、彩鸾娇妙。

春艳上新妆。

肌肉过人香。

佳树阴阴池院。

华灯绣幔。

花月好、可能长见。

离取此生缘。

无计问天天。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌梦仙乡
情感怅惘 · 赞美
创作背景
宴饮偶遇歌女
本词为北宋仁宗年间,张先赴江东任职期间,参加地方士绅举办的私宴时,偶遇歌女彩鸾,有感于其容貌娇美、气质出众,又担忧欢聚短暂、后会无期,当场创作而成。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代词体范畴,为双调小令,全篇共五十一字,前后段各五句。双调是词的常见体裁,指词分为上下两段,是宋代文人创作中应用极广的词体形式,在文体谱系中属于燕乐系统的文学体裁,兼具音乐性与文学性。
情感 · 解读
本词核心情感分为两层,表层是对偶遇歌女彩鸾容貌、气质的由衷爱慕与赞叹,深层是对欢聚短暂、良辰难留、所爱之人无法常伴的人生怅惘,情感表达克制真挚,是宋代文人宴饮类词作的典型情感取向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
夭斜形容女子姿态轻盈妩媚的样子。窈窕指女子身形美好、气质娴静。彩鸾是本词中作者偶遇的歌女的名字。佳树指庭院里长势茂盛的树木。华灯指雕刻或装饰精美的花灯。绣幔指用刺绣工艺制作的帘幕。离取就是离别的意思。无计指没有办法、没有计策。
逐句白话释义
江东的名妓苏小小,姿态轻盈身形美好。但她都比不上彩鸾娇美曼妙。春天的艳丽色彩仿佛都跑到了彩鸾的新妆上,她身上的香气比普通人要浓郁好闻得多。种着茂密树木的池边庭院里,挂着精美的花灯和刺绣的帘幕。花好月圆的美好场景,哪能常常见到呢。我们这辈子的缘分就是要离别,我没有办法质问上天为什么要这样安排。
核心主旨与内容概括
本词是作者在宴饮时遇到歌女彩鸾之后创作的作品。前半部分极力夸赞彩鸾的容貌、气质,甚至比前代有名的美女苏小小还要出众。后半部分描写了宴饮场景的美好,转而抒发了作者对这种美好场景无法长久保留、自己和彩鸾马上就要离别的无奈怅惘情绪。整体内容直白易懂,情感真挚自然。
跨学科 · 是什么
宋代歌妓制度社会学
宋代的歌妓分为官妓、家妓、私妓三类,都是合法的职业身份。她们主要的工作是在宴饮场合提供歌舞表演、陪侍服务。不少歌妓具备很高的文化素养,能和文人进行诗词唱和。苏小小是南朝时期的知名歌妓,后世常被作为貌美多才的歌妓的代称。本词中的彩鸾就是宴饮场合陪侍的歌妓。作者用大家熟知的苏小小来对比,能让读者快速感知到彩鸾的美貌程度。这类对比写法在宋代宴饮词作中非常常见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词的时候,前半部分要保持轻快明亮的语气,体现出对彩鸾美貌的赞叹情绪。读到“都不胜、彩鸾娇妙”的时候可以稍微加重“娇妙”两个字的读音,突出夸赞的语气。后半部分从“花月好、可能长见”开始,语气要逐渐放缓、放低沉,体现出怅惘无奈的情绪。断句的时候要注意领字的停顿,比如“都不胜、”“花月好、”后面要稍作停顿,再读后面的内容。整体语速不需要太快,保持舒缓的节奏即可。
基础句式仿写指导
本词前两句用“都不胜”的对比句式来突出人物的特点,仿写的时候可以直接套用这个结构。比如写一个人唱歌好听,可以写“歌星周璇,婉转清亮,都不胜、邻家少女声甜”。写风景好看,可以写“西湖桂林,山清水秀,都不胜、家乡小园春深”。仿写的时候要注意前面两句先列举大家熟知的同类事物,然后用“都不胜”引出要突出的核心对象,这样就能起到很好的衬托效果。句式要保持和原句一致,长短错落,符合口语表达的习惯。
核心名句写作应用
核心名句“花月好、可能长见。离取此生缘。无计问天天”可以应用在抒发美好易逝、离别怅惘的写作场景中。比如写毕业季和同学分别的作文,可以引用这句来表达对同窗时光的留恋。写参观古建筑看到美景的散文,可以引用这句来表达对美好景观无法常伴身边的遗憾。写怀念亲人的文章,也可以引用这句来表达对亲人离世的怅惘情绪。应用的时候不需要改动原句,直接放在段落的开头或者结尾,就能很好地烘托情感。
关联知识图谱
《苏小小歌》同典故
苏小小是南朝齐时期钱塘地区的知名歌妓,才貌双全,后世流传有《苏小小歌》记载她的故事。历代文人常把苏小小作为貌美多才的女性的代称,来进行文学创作。本词用苏小小和彩鸾对比,就是借用了这个典故的文化内涵,让读者快速理解彩鸾的美貌程度。这个典故在古典诗词中出现的频率非常高,属于常见的文学典故。
《天仙子·水调数声持酒听》同作者
《天仙子·水调数声持酒听》是张先的代表作之一,和本词一样,都是抒发美好时光易逝的怅惘情绪的作品。两首词都有“以俗为雅”的特点,用直白的语言表达真挚的情感,是张先小令创作的典型风格。读者可以将两首词对照阅读,更好地理解张先的创作特点。

名句 CLASSIC LINES

花月好、可能长见。离取此生缘。无计问天天。
该句以直白质朴的问句抒发了美好难留的怅惘,情感冲击力极强。

标签 TAGS

作者 POET

张先

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待