蝶恋花

蝶恋花·越女采莲秋水畔

越女采莲秋水畔。

窄袖轻罗,暗露双金钏。

照影摘花花似面。

芳心只共丝争乱。

鸂鶒滩头风浪晚。

雾重烟轻,不见来时伴。

隐隐歌声归棹远。

离愁引著江南岸。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌蝶恋花
情感愁思
创作背景
欧阳修江南漫游时期创作
学界考证本词作于北宋景祐元年(1034年),欧阳修时任西京留守推官,漫游吴越江南水乡,见秋日采莲场景有感而作,无明确政治寄托,属闲情吟咏类作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首属于宋代婉约词小令体裁,是唐五代以来花间词传统在北宋的传承代表,词牌为《蝶恋花》,属双调小令,句式长短错落,适合书写柔婉细腻的情思,在宋代词坛是婉约词人常用的体裁类型。
情感 · 解读
本词核心情感分为两层,一是描摹江南采莲女劳作时天真烂漫的娇态与灵动的少女心思,二是抒发日暮寻伴不得、乘船归途中的朦胧离愁,情感柔婉含蓄,无强烈悲喜表达。
词牌 · 源流与格律
《蝶恋花》原名《鹊踏枝》,属教坊曲,正体为双调六十字,上下片各五句四仄韵,本首所用为正体格律,无变体差异。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
越女指古代吴越地区的女子,后世常用来代指江南美貌女子。轻罗指质地轻薄的丝织品,是古代女子常用的衣料。金钏是金制的手镯。鸂鶒是一种类似鸳鸯的水鸟,常成对出现。归棹指归乡的船,棹是划船的工具,这里代指船。所有字词都是宋代口语和书面语通用的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
江南的采莲女子在秋日的湖边采摘莲子。她穿着窄袖的轻薄罗衣,手腕上的一对金手镯隐约露在衣袖外面。她低头摘花的时候看见水里的倒影,花和她的面庞一样娇艳。她的少女心事就和手里的莲丝一样乱糟糟理不清楚。傍晚时分鸂鶒栖息的滩头起了风浪。雾气浓重烟霭轻薄,她找不到和自己一起来采莲的伙伴了。隐隐约约的歌声随着归船越飘越远。淡淡的离愁慢慢铺满了江南的岸边。
核心主旨与内容概括
本词围绕江南秋日采莲的场景展开,上半部分写采莲女劳作时的娇态和懵懂的少女心思,下半部分写傍晚起风后她找不到同伴、乘船归家时的淡淡愁绪。整首词没有宏大的叙事和强烈的情绪,只是用细腻的笔触描摹普通的水乡生活片段,传递出江南水乡特有的柔美朦胧的氛围,表达了对自然灵动的少女情态和江南水乡风物的喜爱之情。
跨学科 · 是什么
莲的生物学特征植物学
我们日常说的莲就是荷花,生长在静水的湖泊、池塘里,在我国长江中下游地区广泛种植。每年入秋之后莲子完全成熟,是当地农户的重要经济作物,采摘莲子是江南水乡秋季常见的农事活动。莲的花丝细密绵长,所以民间常常用莲丝的“丝”谐音思念的“思”,来表达缠缠绵绵的思绪。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首词的时候整体语气要轻柔舒缓,节奏要慢,符合江南水乡柔美的氛围。上片描写采莲场景的时候语气要明快灵动,读出少女的活泼感。读到“照影摘花花似面。芳心只共丝争乱”的时候可以稍微放慢语速,读出少女娇羞的感觉。下片写晚归场景的时候语气要慢慢放柔放轻,读出朦胧的愁绪,最后一句“离愁引著江南岸”可以拖长尾音,留下余韵。断句可以按照词的格律停顿,比如“越女/采莲/秋水畔。窄袖/轻罗,暗露/双金钏”。
句式仿写指导
可以仿写“照影摘花花似面”的顶针比喻句式,结构是“动作+事物1+事物1+似+事物2”,前后两个事物要有相似的特征。比如可以仿写“临窗观月月如霜”“凭栏望山山似黛”“低头弄弦弦似水”。仿写的时候要注意前后事物的关联性,比喻要贴切自然,符合整体的意境,不要生硬拼凑。
名句写作应用
“照影摘花花似面。芳心只共丝争乱”可以用来描写少女的娇态和朦胧的情思,适合用在写景抒情类的文章里。比如描写春日游春的少女的时候可以写“春日的桃树下,穿着碎花裙的小姑娘低头拾花瓣,真有几分‘照影摘花花似面。芳心只共丝争乱’的娇憨意趣”。也可以用来形容江南水乡的柔美景色,把景物拟人化,写出江南的灵秀感。
关联知识图谱
王昌龄《采莲曲二首》同主题
王昌龄的《采莲曲》也是唐代描写江南采莲女劳作场景的经典作品,和本首主题一致,都突出了采莲女的灵动娇美和江南水乡的柔美风光,都是古典诗词中采莲主题的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

照影摘花花似面。芳心只共丝争乱
这两句以花喻人、丝谐音思的手法极具巧思。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待