虞美人

虞美人

作,非也。

山谷亦云。

大观中,于金陵见其亲笔,实《东坡词》也 波声拍枕长淮晓。

隙月窥人小。

无情汴水自东流。

只载一船离恨、向西州。

竹溪花浦曾同醉。

酒味多于泪。

谁教风鉴在尘埃。

酝造一场烦恼、送人来。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌虞美人
情感送别
创作背景
东坡送别友人创作
此词曾长期被误传为他人所作,黄庭坚也曾提及类似讹传,北宋大观年间有人在金陵见到苏轼亲笔手迹,最终确认为东坡作品,为词人在淮河舟中送别西行友人时即兴创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代小令体裁,隶属于宋词范畴,句式长短错落,兼具韵律感与抒情灵活性,是宋代文人抒发私人情感常用的文体类型。小令在宋代文体体系中地位灵活,既可用于宴饮酬唱也可用于私人抒怀,适配婉转深挚的情感表达。
情感 · 解读
本词核心抒发词人送别友人的怅惘不舍,追忆二人同游的美好过往,暗含对友人仕途失意、蒙尘流落的怜惜,情感层次从具象离愁延伸至对人世际遇的深沉慨叹。
词牌 · 源流与格律
虞美人原为唐代教坊曲名,又名《一江春水》《玉壶冰》,正体为双调五十六字,上下阕各四句、两仄韵转两平韵,本首词完全符合虞美人正体格律规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
长淮指淮河,是北宋时期重要的南北交通水道。隙月指从船篷的缝隙中透进来的月光。汴水即汴河,是北宋连接都城汴京与江淮地区的漕运要道。西州是古代城名,旧址位于今江苏省南京市境内。竹溪花浦指生长着竹子的溪流、开满花的水滨,指代风景优美的游玩之地。风鉴指人辨别是非、识别人才的能力与眼光。酝造即酿造,这里指催生、带来的意思。离恨指离别时产生的惆怅、不舍的愁绪。
逐句白话释义
淮河的浪涛拍击着船舷,天快要亮了。月光从船篷缝隙照进来,显得人十分渺小。无情的汴水自顾自向东流淌。它好像只载着满满一船的离恨,要送友人到西边的西州去。曾经我们一起在竹边的溪边、花下的水滨喝醉。那时的酒味比泪水的滋味还要浓烈。谁让有才能的人沦落到尘埃里呢。平白催生了一场烦恼,送我到这里来经历这场离别。
核心主旨概括
这首词是苏轼在淮河的船上送别友人时写下的作品。上阕写天快亮时船上所见的景色,烘托离别时的伤感氛围。下阕回忆和友人曾经一起游玩同醉的美好时光。感叹友人有才却遭遇坎坷的境遇。整体抒发了作者和友人分别时的不舍与怅惘。也暗含了对友人遭遇的怜惜与不平。内容直白易懂,情感真挚动人。是非常经典的送别主题宋词作品。
跨学科 · 是什么
淮河地理常识地理学
淮河是我国七大江河之一,位于长江和黄河之间。北宋时期淮河没有遭到黄河夺淮的影响,航道通畅。是当时连接南北的重要交通线路。很多文人出行都会选择走淮河航道。沿岸也有很多专门供人饯别的场所。当时淮河周边的生态环境很好,有很多竹林、花树分布。夜晚在淮河行船可以清晰听到浪涛拍船的声音。月亮照在河面上的景色非常优美。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词时整体语速要偏慢,语气要带有淡淡的忧伤。上阕“波声拍枕/长淮晓,隙月窥人/小”处稍作停顿。“无情汴水/自东流,只载一船/离恨、向西州”重读“离恨”二字。下阕“竹溪花浦/曾同醉,酒味/多于泪”放慢语速,突出对比感。“谁教风鉴/在尘埃,酝造一场/烦恼、送人来”最后一句语气放缓放轻,带出余味。诵读时不要有太大的情绪起伏,符合婉约词的抒情特点。可以适当拖长韵脚字的读音,增强韵律感。
基础句式仿写
可以仿写“只载一船X、向X”的句式,将抽象情感具象化。比如写思念可以写“只载一船思念、向故乡”。写喜悦可以写“只载一船欢欣、向家归”。也可以仿写“X多于X”的对比句式,突出情感的浓度。比如写怀念可以写“笑意多于愁”。写遗憾可以写“悔意多于喜”。仿写时要注意前后意象的关联性。确保句子符合逻辑,情感表达自然。不要生硬堆砌字词。
名句写作应用
“无情汴水自东流,只载一船离恨、向西州”可以用在写离别主题的作文里。比如和亲人、朋友、老师分别的时候,可以用这句话来形容自己的不舍情绪。也可以用在怀念过往的文章里,形容时光流逝带来的怅惘。还可以用在写旅途感受的随笔里,烘托旅途的孤独感。使用时不用修改原句,直接引用即可。也可以化用“只载一船愁”的表达方式,适配不同的情感场景。适合用在作文的开头或者结尾部分,增强文采。不要用在太过欢快的文章场景里,避免情感不符。
关联知识图谱
《江城子·别徐州》同主题
两首都是苏轼所作的送别主题词,都借具体意象抒发离别的不舍情绪,情感真挚自然,都属于苏轼婉约风格的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

无情汴水自东流,只载一船离恨、向西州
该句以具象化的“船载离恨”将抽象愁绪物化。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待