减字木兰花

减字木兰花·送东武令赵昶失官归海州

贤哉令尹,三仕已之无喜愠。

我独何人,犹把虚名玷缙绅。

不如归去,二顷良田无觅处。

归去来兮,待有良田是几时。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌减字木兰花
情感隐逸
创作背景
熙宁密州赠别
本词作于北宋熙宁八年(1075年),作者苏轼时任密州知州,属县东武县令赵昶因事罢官归海州,苏轼作此词为其赠行,为即席赠别之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品体裁为宋词,属减字木兰花调,为小令体裁,句式长短错落,便于抒情。
情感 · 解读
本词核心情感包含两层,一是对罢官友人赵昶的慰勉,夸赞其看淡仕途沉浮的旷达态度;二是抒发作者自身对官场虚名的厌倦,以及对归隐生活的向往。
词牌 · 源流与格律
减字木兰花为宋词常用词牌,由《木兰花》令减字变体而来,正体双调四十四字,上下片各四句,两仄韵转两平韵,本词完全符合正体格律规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 令尹:此处是对县级地方长官的尊称,代指赵昶。2. 三仕已之:三次做官又三次被罢官,化用《论语》典故。3. 无喜愠:没有喜悦或者恼怒的神色。4. 玷缙绅:玷,玷污;缙绅,代指官员阶层。5. 二顷良田:古代代指足以支撑归隐生活的田产。6. 归去来兮:回去吧,化用陶渊明《归去来兮辞》的名句。7. 待:等待。8. 几时:什么时候。
逐句白话释义
1. 您真是贤德的县令啊,仕途几次起伏都不放在心上,没有喜怒的神色。2. 我又算是什么人呢,还占着官位,凭着虚名玷污了官员的队伍。3. 我其实不如回到家乡去,可是足够支撑我归隐的两顷良田根本找不到。4. 还是回去吧,等到真的有了可以归隐的良田,又要等到什么时候呢?
核心主旨与内容概括
1. 这首词是苏轼写给罢官归乡的下属赵昶的赠别作品。2. 上半部分首先夸赞了赵昶看淡仕途得失的旷达态度。3. 后半部分转而抒发自己的感慨,表达了对官场虚名的厌倦,以及想要归隐却找不到合适依托的无奈。4. 整体语言直白朴实,情感真诚恳切。5. 没有普通赠别诗的伤感氛围,反而充满了旷达的气息。6. 既安慰了失意的友人,也道出了自己的真实想法。7. 体现了苏轼一贯的洒脱性格。8. 是苏轼早期旷达词的代表作品之一。
读写应用
基础诵读指导
1. 诵读时整体节奏舒缓,语气诚恳真挚。2. 上片“贤哉令尹”处加重语气,读出夸赞的意味。3. “三仕已之无喜愠”处语速稍慢,读出赞赏的语气。4. “我独何人”处语调稍降,带出自嘲的感觉。5. “犹把虚名玷缙绅”处语速平缓,读出愧疚的情绪。6. 下片“不如归去”处语气坚定,读出向往的感觉。7. “二顷良田无觅处”处语调稍低,读出无奈的情绪。8. “归去来兮,待有良田是几时”处语速放缓,余味悠长。
基础句式仿写指导
1. 可以模仿本词“贤哉XX,XXXX无XX”的句式,用来夸赞他人的品格。2. 示例:“贤哉吾友,几番浮沉无悲喜”,用来夸赞朋友面对挫折的旷达态度。3. 也可以模仿“不如归去,XXXX无觅处”的句式,抒发对某种生活的向往。4. 示例:“不如归去,十里青山无觅处”,抒发对乡居生活的向往。5. 仿写时注意句式对仗工整,情感表达自然。6. 不需要严格遵循平仄要求,通顺即可。7. 可以化用相关典故,增加内容的厚重感。8. 适合用在赠别、抒怀类的写作场景中。
核心名句写作应用
1. “贤哉令尹,三仕已之无喜愠”可以用在描写人物豁达品格的作文中。2. 比如写面对职场或者学业起伏的人物时,用这句话来夸赞对方的沉稳心态。3. 示例:“王教授面对几次学术评审的结果都淡然处之,真可谓‘三仕已之无喜愠’的当代典范”。4. “归去来兮,待有良田是几时”可以用在抒发对田园生活向往的作文中。5. 比如写逃离城市喧嚣、向往乡居生活的主题时,引用这句话表达自己的心声。6. 示例:“每次加班到深夜望着窗外的霓虹灯,我总会想起那句‘归去来兮,待有良田是几时’,越发向往老家的田园生活”。
关联知识图谱
陶渊明《归去来兮辞》同典故
1. 本词中“归去来兮”直接化用陶渊明《归去来兮辞》的开篇名句。2. 二者都表达了对官场的厌倦和对归隐生活的向往。3. 是中国古代归隐文学的经典表达。4. 苏轼一生多次在作品中引用陶渊明的相关内容。
《论语·公冶长》令尹子文事迹同典故
1. 本词中“三仕已之无喜愠”直接化用《论语·公冶长》中令尹子文的事迹。2. 二者都用来形容人面对仕途沉浮的旷达态度。3. 是中国古代评价官员品格的经典典故。4. 后世赠别、咏史类作品经常引用这个典故。

名句 CLASSIC LINES

贤哉令尹,三仕已之无喜愠。归去来兮,待有良田是几时
这两句为全词核心名句,前句用典夸赞友人旷达胸襟,后句化用陶渊明文抒发归隐之志,语浅意深。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待