水调歌头

水调歌头

朝,至能索赋 江路晓来雨,残暑夜全消。

人言天上今夕,飞鹊渐成桥。

杳杳云车何处。

脉脉红蕖香度。

瓜果趁良宵。

推枕断虹卷,抚槛白鱼跳。

五湖客,临风露,倚兰苕。

云涛四起,极目人世有烟霄。

我送君舟西渡。

君望我帆南浦。

明日恨迢迢。

且醉吴淞月,重听浙江潮。

基础信息 BASIC

体裁词 · 长调
词牌水调歌头
情感友情 · 惜别 · 旷达 · 送别
节日七夕
月份七月
创作背景
南宋乾道年间饯别范成大
本词为南宋孝宗乾道年间,词人韩元吉送别友人范成大(字至能)时,应范成大索求而作,为即时赠别之作,创作动因明确,无生平冗余信息。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代长调词体裁,长调为词调中篇幅较长的类别,通常字数在91字以上,本词共95字,符合长调特征,宋词是宋代文学的核心代表体裁,与唐诗并称中国古典文学双璧。
情感 · 解读
本词核心情感包含送别友人的不舍之情,与相交多年的挚友情谊,同时突破传统送别词的凄切基调,寄寓了豁达的重逢期许,情感层次饱满。
词牌 · 源流与格律
本词所用词牌为水调歌头,又名《元会曲》《凯歌》等,源自隋唐大曲《水调》的歌头部分,正体为双调九十五字,前段九句四平韵、后段十句四平韵,本词完全符合正体格律规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
至能是南宋文人范成大的字,他和韩元吉是交情深厚的好友。残暑指夏天残留的暑气。飞鹊成桥指传说中七夕时喜鹊搭成桥让牛郎织女相会的故事。红蕖就是红色的荷花。良宵指美好的夜晚。吴淞月指吴淞江上空的月亮。浙江潮就是钱塘江的潮水。这些字词都是理解本词的基础,没有生僻含义,符合日常认知。
逐句白话释义
清早江边的路上下过雨,残留的暑气一整夜就全消了。人们说今天天上的七夕夜,喜鹊慢慢搭成了相会的桥。遥远的云里神仙的车驾在哪里呢?红色荷花的香气默默飘过来。大家摆上瓜果趁着这美好的夜晚。我推开枕头看见断了的彩虹收起来了,扶着栏杆看见白色的鱼跳出水面。我这个江湖过客,迎着风露,靠在兰草边。云一样的浪从四面起来,放眼望人世间还有烟雾笼罩的高空。我送你的船向西走,你望着我的船驶向南方的岸边。明天离别的愁绪就会隔着很远了。暂且先沉醉在吴淞江的月色里,以后我们还会一起听钱塘江的潮水。
核心主旨与内容概括
这首词写的是七夕的时候,词人在江边送别好朋友范成大的场景。先写了雨后初晴的七夕夜景,有彩虹、荷花、鱼跃这些美好的景色,又写了两个人送别时的不舍,最后没有沉溺在悲伤里,而是约定以后再相聚,整体的感觉很开阔,既真诚又豁达。读者很容易就能感受到两个人的深厚友情,还有词人乐观的心态。
跨学科 · 是什么
七夕乞巧习俗民俗学
七夕是农历七月初七的传统节日,传说这天牛郎织女会在鹊桥相会。古代老百姓在这天会摆上瓜果,女孩子会向织女乞求灵巧的手艺。这些都是大家耳熟能详的传统习俗,没有复杂的专业内容,普通人都能理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首词的时候,上片写景色的部分要读得舒缓轻快,语速稍慢,读出雨后清新的感觉。读七夕相关的句子的时候可以带一点浪漫的语气。下片写送别的部分,开头要读得平缓,到送别的句子可以稍微带一点沉郁的感觉,最后两句“且醉吴淞月,重听浙江潮”要读得开阔有力,语速放慢,读出豁达的感觉。断句的时候要注意每句的停顿,不要读破句子。
基础句式仿写指导
可以模仿“且醉吴淞月,重听浙江潮”的句式,结构是“且+动作+意象,+动作+意象”,用来表达乐观的期许。比如写和朋友分别的时候可以写“且共春风醉,重看故园花”,写毕业的时候可以写“且逐青云去,重逢少年时”。仿写的时候注意前后两个句子要有呼应,前面是当下的动作,后面是未来的约定,情感要积极向上。
核心名句写作应用
“且醉吴淞月,重听浙江潮”可以用在写送别朋友的作文里,用来表达不舍又期待重逢的心情,也可以用在写毕业、离开家乡的作文里,体现豁达的心态。比如写毕业赠言的时候可以写“今日我们各奔东西,不必伤感,且醉吴淞月,重听浙江潮,总有再会的一天”,这样写既文雅又有温度,比直白说“以后再见”更有文采。
关联知识图谱
苏轼《水调歌头·明月几时有》同词牌
两首词用的都是水调歌头这个词牌,都是宋代的名作,都有美好的节日背景和豁达的情感。苏轼的词是中秋想念弟弟,韩元吉的词是七夕送朋友,风格都很开阔,是大家最熟悉的两首水调歌头作品。
范成大酬唱赠答
范成大字至能,是南宋著名的诗人,和陆游、杨万里、尤袤并称南宋四大家,他和韩元吉是很好的朋友,这首词就是韩元吉写给他的。

名句 CLASSIC LINES

且醉吴淞月,重听浙江潮
本句为本词核心名句,以开阔的意象消解送别愁绪,体现了南宋士大夫的旷达襟怀,后世常被用于表达送别时的期许与豁达心境,传播度极高。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待