贺新郎

贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)

独立西风里。

渺无尘、明河挂斗,碧天如洗。

_鹊楼前迎风处,吹堕乘槎星使。

弄札札、机中巧思。

织就天孙云锦段,尚轻阴、朱阁留纤翳。

亲为挽,天潢水。

等闲富贵浮云似。

须存留、几分清论,护持元气。

曾把古今兴亡事,奏向前旒十二。

虽去国、言犹在耳。

念我独兮谁与共,谩凝思、一日如三岁。

夜耿耿,不皇寐。

基础信息 BASIC

体裁
词牌贺新郎
情感忧国忧民
创作背景
管待杨伯昌劝酒
本词作于南宋孝宗淳熙年间,辛弃疾任地方官期间。杨伯昌字子谟,为词人挚友兼同僚。此次管待劝酒实为政治失意后的精神慰藉。学界考证此时词人屡遭排挤,抗金主张未被采纳。创作动因在于借酒抒怀,以词明志。历史背景紧扣南宋主和派当道、北伐无望的时局。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
贺新郎为宋代长调慢词代表词牌之一,又名金缕曲、贺新凉。源于唐代教坊曲,至北宋苏轼始定型为双调一百十六字。本词依正体填制,上下阕各十句,押仄韵。历代视为豪放派核心词牌,适宜抒发慷慨悲壮或深沉郁结之情。其句式长短错落,节奏跌宕起伏,极具音乐张力。
情感 · 解读
本词核心情感为孤愤与忧国交织的深沉悲慨。上阕以秋景起兴,暗含身世飘零之叹。下阕直抒胸臆,痛陈富贵如浮云,唯留清论护持元气。全篇贯穿对朝廷偏安的不满与对知音难觅的怅惘。情感由景入情,由个人际遇升华为家国兴亡之思。历代主流解读均认同其忠愤填膺的士大夫情怀。
词牌 · 源流与格律
贺新郎词牌本为宴乐劝酒之曲,后渐转为抒怀言志之体。正体格律为双调一百十六字,上下片各十句,押仄韵。本首严格遵循正体平仄规范,仅个别处依词意微调。其变体多见于南宋中后期,本词未用变体。词牌音乐源流可溯至唐代教坊,宋代经文人雅化后定型。

基础解读 READING

语文核心知识
独立西风里
独立指独自站立。西风指秋风,常象征肃杀与萧瑟。里表示在某种环境之中。此句开篇即勾勒出词人孤身立于秋风之中的形象。独立二字凸显了词人超然物外的姿态。西风点明了时令为秋季。整体营造出一种清冷孤寂的氛围。为全词奠定了深沉的情感基调。
逐句白话释义
独自站在秋风之中。天空澄澈无尘,银河高悬北斗,碧空如洗。乌鹊楼前迎风而立,仿佛吹落了乘槎上天的星使。织机声札札作响,蕴含巧妙构思。织成天孙云锦般的华美绸缎,仍有轻阴在朱阁留下微影。亲自挽起天河之水。寻常富贵如同浮云般虚幻。必须留存几分清明的议论,来护持天地元气。曾将古今兴亡大事,奏报给皇帝身边的十二位近臣。虽然离开京城,忠言仍在耳边回响。思念我孤独一人谁能相伴,徒然凝望沉思,一天仿佛过了三年。夜晚心神不宁,无法安睡。
全诗核心主旨
本词通过秋夜独酌的场景,抒发了词人壮志难酬的孤愤与忧国忧民的情怀。上阕以天象与织锦起兴,暗喻才华被遮蔽。下阕直言富贵如云,强调坚守清议与元气。结尾以知音难觅、夜不能寐收束,凸显士大夫的精神坚守。全篇情感真挚,语言质朴而深沉。核心主旨在于表达不随波逐流、护持正气的政治操守。
跨学科 · 是什么
南宋主和政局
词中奏向前旒十二指代皇帝身边的近臣。南宋孝宗时期主和派占据朝堂,抗金主张屡遭压制。此句反映词人曾向朝廷进言却未被采纳的历史事实。十二旒为古代帝王冠冕垂玉,象征皇权。该历史背景揭示了南宋初期政治生态的复杂性。词人借古讽今,暗指朝廷闭塞言路。此制度考证为理解全词政治隐喻提供基础。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时需注意长调慢词的舒缓节奏。上阕起句宜低沉缓慢,突出独立二字。明河挂斗处语调上扬,展现开阔意境。下阕等闲富贵需加重语气,体现批判态度。结尾夜耿耿处应渐弱,营造余韵。断句以意群为单位,避免生硬割裂。整体语气由沉郁转向激昂再归于怅惘。
基础句式仿写
可模仿独立西风里句式进行景物起兴练习。采用名词加方位词加介词结构。如独立寒江畔,渺无波、孤舟系缆,暮色如染。注意保持句式长短错落。仿写时需先确定核心意象。再补充环境描写与情感铺垫。通过替换关键词实现句式迁移。
核心名句应用
念我独兮谁与共适用于表达孤独与寻求共鸣的写作场景。可用于议论文中论述知音难觅的主题。也可用于散文抒发个人心境。示例:在喧嚣的时代,念我独兮谁与共,唯有坚守内心的宁静。应用时需注意语境契合度。避免生搬硬套。
关联知识图谱
张骞乘槎典故同典故
本词乘槎星使化用汉代张骞寻河源传说。该典故象征探索与远行。与词人渴望北伐收复失地的心理相呼应。

名句 CLASSIC LINES

念我独兮谁与共
核心名句为念我独兮谁与共,谩凝思、一日如三岁。此句化用楚辞九歌山鬼语式,直抒知音难觅之痛。历代评价极高,视为稼轩词中情感最浓烈之笔。后世衍生为文人雅集唱和常用典故。其文化影响力跨越宋元明清,成为士大夫精神孤独的标志性表达。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待