送云卿上人游安南

春往海南边,秋闻半夜蝉。

鲸吞洗钵水,犀触点灯船。

岛屿分诸国,星河共一天。

长安却回日,松偃旧房前。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 祝愿 · 送别
创作背景
晚唐送别僧人南游
本诗为晚唐诗人李洞所作,创作于晚唐僖宗至昭宗年间,是诗人在长安送别僧友云卿上人前往安南(今越南北部及中国广西南部部分区域)游历时的赠别之作,创作动因源自友人远行的送别场景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合唐代近体诗格律规范。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两重,一是送别友人云卿上人的依依惜别之情,二是对僧人南游弘法游历的美好祝愿,暗含天下大同、归途有期的豁达心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
云卿上人是对僧人法号云卿的尊称,安南是唐代对今越南北部及中国广西南部边境地区的称呼。钵是僧人使用的食器,洗钵是僧人日常行事。偃是倾斜、倒伏的意思,这里指松树长势倾斜。通假字、古今异义在本诗中无明确体现。所有字词均为唐代通用书面语,含义与现代汉语核心释义差异较小。
逐句白话释义
第一句意思是春天你要去往南海的边陲之地。第二句意思是到了秋天我听到半夜的蝉鸣,就会想起远行的你。第三句意思是路途之中鲸鱼会吞掉你洗钵的水,暗含路途有奇景的意思。第四句意思是犀牛会触碰你点着灯的行船,写南海的特有风物。第五句意思是海上的岛屿分割开不同的国家属地。第六句意思是无论在哪里,我们都共享同一片星河下的天空。第七句意思是等你将来回到长安的时候。第八句意思是你旧居房前的松树依然会保持原来倾斜的长势等着你。
核心主旨与内容概括
本诗是晚唐诗人李洞写给僧友云卿上人的送别诗,主要内容是诗人送别友人前往安南游历,描述了友人途中将要见到的奇特南海风物,表达了对友人的惜别之情与美好祝愿,同时传递出即便相隔万里也共在同一片天空下的豁达心境,最后约定他日长安重聚,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
安南地理定位地理学
诗中提到的安南是唐代安南都护府的简称,管辖范围包括今越南北部、中国广西南部及云南东南部部分区域,地处南海西北岸,多岛屿、热带丛林,是唐代海上丝绸之路的重要节点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要舒缓,语气要平和,带有淡淡的惜别感。断句节奏为:春往/海南/边,秋闻/半夜/蝉。鲸吞/洗钵/水,犀触/点灯/船。岛屿/分/诸国,星河/共/一天。长安/却回/日,松偃/旧房/前。诵读颈联“岛屿分诸国,星河共一天”时要适当加重语气,读出开阔辽远的意境。
句式仿写指导
本诗颈联“岛屿分诸国,星河共一天”是经典的正对句式,上下句内容相关、词性相对、平仄协调,仿写时可以选取两个相关的意象,前句写个体差异,后句写共性关联,比如仿写为“街巷分千户,明月共一城”,就符合该句式的结构和意境特点。
核心名句应用指导
“岛屿分诸国,星河共一天”可以用来表达世界各国虽然地域不同、文化有别,但共享同一个地球、同一片天空的内涵,适合用在国际交流、文化传播、倡导人类命运共同体的写作场景中,比如“正如唐诗所云‘岛屿分诸国,星河共一天’,各国只有携手合作才能共同应对全球气候问题”。
关联知识图谱
《送僧归日本》同主题
《送僧归日本》是唐代诗人钱起创作的送别外国僧人的五言律诗,和本诗同属送僧人游历海外的赠别诗,都有描写海上风物、表达惜别祝愿的内容,是同类主题的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

岛屿分诸国,星河共一天
“岛屿分诸国,星河共一天”是本诗核心名句,对仗极为工整,意境开阔辽远,历代诗话多将其列为晚唐送别诗的经典对仗范例,后世常被用来表达天下一体、共戴一天的文化内涵。

标签 TAGS

作者 POET

李洞 ?-897
晚唐贾岛诗派代表诗人之一,唐朝宗室后裔

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待