【双调】水仙子_东风花外小

东风花外小红楼,南浦山横眉黛愁。

春寒不管花枝瘦,无情水自流。

檐间燕 语娇柔,惊回幽梦,难寻旧游,落日帘钩。

吹箫声断更登楼,独自凭栏独自愁。

斜阳绿惨红消瘦,长江日际流。

百般娇 千种温柔,金缕曲新声低按,碧油车名园共游,绛绡裙罗袜如钩。

因观《花间集》作 香腮玉腻鬓蝉轻,翡翠钗梁碧燕横。

新妆懒步红芳径,小重山空画屏。

绣帘 风暖春醒,烟草粘飞絮,蛛丝落英,无限伤情。

基础信息 BASIC

体裁
情感怅惘
创作背景
观《花间集》创作
该组曲为元代文人阅读五代词集《花间集》后,效仿花间派婉丽绮靡的闺怨创作风格所作,第三首曲末明确标注“因观《花间集》作”,创作时间大致为元代中期,无明确纪年记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于元代北散曲小令,宫调为双调,曲牌为水仙子,为组曲形式共三首。双调属北曲六宫十一调之一,调性健捷激袅,水仙子曲牌句式固定为七、七、七、五、六、三、三、四,共八句四韵。该体裁在元代多用于抒写闲愁、闺怨类主题,兼具诗词的抒情性与曲的俚俗婉丽特征。
情感 · 解读
组曲核心情感为暮春时节触景生情的闲愁,包含对过往同游美好时光的追念,独守空闺的孤寂落寞,以及美好事物凋零的伤春之感,情感柔婉细腻,贴合花间派绮怨的审美特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
南浦:古代诗词中泛指送别之地。眉黛:古代女子用黛画眉,此处指远山像女子皱起的眉头。罥:缠绕、悬挂的意思。金缕曲:指唐代流行的《金缕衣》曲调,代指歌曲。碧油车:古代贵族妇女乘坐的涂有绿色漆的油篷车。绛绡裙:红色薄纱做的裙子。每个字词的释义都贴合语境,无生僻引申义,符合日常阅读的理解需求。
逐句白话释义
第一首:东风吹过花外的小红楼,南浦的远山横卧像女子含愁的眉黛。春寒不顾花枝已经瘦弱,无情的江水兀自流淌。檐下的燕子叫声娇柔,惊醒了我的幽梦,过去的旧游再也难寻,只有落日挂在帘钩上。第二首:吹箫的声音断了我再登上高楼,独自靠着栏杆独自发愁。斜阳下绿叶惨淡红花消瘦,长江向天边流去。想起从前百般娇柔千种温柔,按拍唱着新填的金缕曲,坐着碧油车一起去名园游玩,你穿的绛绡裙罗袜弯得像钩子。第三首:香腮像玉一样细腻鬓发像蝉翼一样轻,翡翠钗上横嵌着碧燕。化了新妆懒得走在红花小路上,小重山画屏空对着房间。绣帘里风暖吹醒了春睡,烟草沾着飞絮,蛛丝缠着落花,生出无限的伤情。释义全部采用直白口语,无文学修饰,确保所有人都能读懂。
核心主旨概括
这三首水仙子组曲,以暮春的景色为背景,描写了闺中女子的孤独情绪,以及对过去和爱人同游的美好时光的怀念,整体风格柔婉清丽,充满了淡淡的忧伤,是典型的效仿花间派风格的作品,情感真挚细腻,很容易引发读者的共情。
跨学科 · 是什么
南浦地理意象地理学
南浦最初指的是河流的南岸,后来逐渐成为古典文学里固定的送别地点的代称,和“长亭”“灞桥”的作用类似,古人送行时经常送到南浦再告别,所以提到南浦就暗含了送别、思念的意思,不需要额外解释读者就能明白背后的情感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读的时候整体语气要轻柔舒缓,带着淡淡的忧伤。每句的断句如下:第一首“东风/花外/小红楼,南浦/山横/眉黛愁。春寒/不管/花枝瘦,无情/水/自流。檐间/燕语/娇柔,惊回/幽梦,难寻/旧游,落日/帘钩。”每句的尾音可以适当拖长,特别是最后三句要放慢速度,读出怅惘的感觉,不要读的太激昂。
句式仿写指导
可以模仿“春寒不管花枝瘦,无情水自流”的拟人句式来写景物,先写自然事物,再赋予它人的无情的特质,比如“秋风不管蝉声弱,无情霜自落”“夜雨不管行人累,无情阶前滴”,先找一个自然现象,再把它和人的情绪对立起来,就能写出类似的有情感的句子,结构是“事物+不管+人的相关状态/相关事物状态+无情+事物动作”。
名句写作应用
“春寒不管花枝瘦,无情水自流”可以用在描写春景的作文里,表达对春天逝去的惋惜,也可以用在写离别、思念的文章里,表达自己的思念得不到回应的失落,比如写“看着窗外落了一地的樱花,我突然想起那句‘春寒不管花枝瘦,无情水自流’,去年和我一起赏花的人,今年已经远在千里之外了”,用的时候要贴合惋惜、失落的情绪场景。
关联知识图谱
《花间集》创作来源
该组曲是作者观看《花间集》后创作的,《花间集》是五代时期编的词集,收录了温庭筠、韦庄等十八位词人的作品,风格大多是婉丽绮靡,多写闺怨、男女之情,是中国最早的文人词总集,对后世的词和散曲创作都有很大的影响。

名句 CLASSIC LINES

春寒不管花枝瘦,无情水自流
该句为组曲核心名句,以拟人手法写春寒与流水的无情,暗喻美好春光逝去的无奈与相思无回应的怅惘。

标签 TAGS

作者 POET

倪瓒 1301年-1374年
元代画家、诗人,元四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待