临江仙

临江仙·客睡厌听深夜雨

客睡厌听深夜雨,潇潇彻夜偏闻。

晨红太早鸟喧群。

霁痕才着树,山意未离云。

梅粉堆阶慵不扫,等闲过却初春。

谢桥新涨碧粼粼。

茜衫毡笠子,已有听泉人。

基础信息 BASIC

词牌临江仙
情感愁思 · 羁旅
创作背景
客居逢春
此词创作于南宋中后期,词人长期漂泊江南,客居异乡。时值初春时节,连日阴雨初歇,词人于旅舍中夜不能寐。清晨推窗见晴,触景生情,遂提笔填词。学界考证其作于词人游历吴越期间,具体年份虽无定论,但背景脉络清晰可考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于古典词体,具体为双调小令。词起源于隋唐燕乐,至宋代达到鼎盛。该体裁依曲填词,句式长短不一,具有鲜明的音乐性。本词采用上下两片结构,符合传统词作的基本范式。其语言凝练,意境深远,是宋代文人抒情言志的重要载体。历代词家对此类体裁推崇备至,视其为古典文学的瑰宝。
情感 · 解读
全词核心情感交织着客居他乡的淡淡愁绪与初春景致的闲适之感。上片以夜雨扰眠起笔,透露出旅人的孤寂与烦闷。下片转写雨霁春景,心境随之舒缓。词人通过自然物候的变迁,映射出内心情绪的微妙起伏。整体情感不事雕琢,呈现出一种含蓄蕴藉的古典美学特质。
词牌 · 源流与格律
本词牌名源自唐代教坊曲,原为咏水仙之曲。五代时期定型为双调五十八字或六十字格律。上下片各五句,三平韵,句式以七言为主,间以五言。本首严格遵循正体格律,音韵和谐流畅。该词牌在宋代被广泛使用,多用于抒写离愁别绪或闲适情怀。

基础解读 READING

语文核心知识
字词释义
“厌听”指厌烦听到,表现旅人夜不能寐的烦躁。“潇潇”形容风雨急骤之声。“晨红”指清晨初升的太阳。“霁痕”指雨雪停止后留下的痕迹。“山意”指山峦的云雾气象。“梅粉”指凋落的梅花花瓣。“等闲”意为轻易、随便。“谢桥”泛指江南水乡的桥。“茜衫”指红色的衣衫。“毡笠子”指用毛毡制成的斗笠。
逐句释义
客居他乡的人厌烦听到深夜的雨声,那潇潇的雨声整夜偏偏听得格外清晰。清晨的阳光来得太早,鸟儿已经在枝头喧闹成群。雨后天晴的痕迹刚刚染上树梢,山间的云雾还未完全散去。台阶上堆满了落梅,词人懒得去打扫,初春的时光就这样轻易地流逝了。谢桥下的春水新涨,泛起碧绿的波纹。穿着红衫戴着毡笠的游人,已经早早出来聆听泉水的声音了。全词语言质朴,不事雕琢。
主旨概括
本词通过描写初春夜雨初霁的自然景象,展现了词人客居他乡时的复杂心境。上片侧重听觉与视觉的转换,下片侧重景物与人事的交融。全词以景起兴,以景结情,语言清新自然。表达了旅人对时光流逝的淡淡惋惜,以及对初春生机的悄然欣赏。整体意境空灵淡远,具有典型的宋代婉约词风。
跨学科 · 是什么
江南水文
词中“谢桥新涨碧粼粼”反映了江南地区春季降水充沛的水文特征。初春时节,气温回升,冰雪融化与春雨叠加,导致河流水位上涨。江南水网密布,桥梁众多,谢桥即为典型代表。春水泛绿,波光粼粼,是江南水乡特有的自然景观。该描写符合长江中下游地区春季气候与水文规律。江南地区春季多锋面雨,降水集中。河流水位受降水与融雪双重影响。桥梁作为交通节点,常成为文人观察水文的视角。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本词需注意上下片的情感转换。上片语速宜缓,重读“厌听”“偏闻”,突出夜雨的绵长与烦闷。下片语速渐轻,重读“慵不扫”“碧粼粼”,展现雨霁后的闲适。注意平仄交替,保持词牌固有的音乐节奏。句间停顿要分明,尾韵需拖长以显余味。整体语气由沉郁转向明朗。注意换气位置,保持气息连贯。
句式仿写
可模仿“霁痕才着树,山意未离云”的对仗与白描手法进行创作。选取自然景物,运用“才”“未”等副词连接前后状态。注意上下句字数相等,词性相对,意境相融。例如“霜华初染叶,秋气尚留林”。通过简练笔触勾勒瞬间画面,避免过度修饰。练习时可先列意象清单,再组合成句。
名句应用
“霁痕才着树,山意未离云”适用于描写雨后初晴、山水朦胧的散文或游记。可用于表达心境由阴郁转向开阔的过渡段落。在写景抒情类作文中,可借其营造空灵意境。亦可用于摄影配文或书画题跋,增强文化底蕴。使用时需结合具体语境,避免生搬硬套。该句亦可作为文化类演讲的开场白。
关联知识图谱
同类写景词同主题
本词与苏轼《定风波·莫听穿林打叶声》同写雨后天晴之景。两者皆以自然气象映射心境变化。苏词旷达超脱,本词含蓄婉约。可对比阅读以体会不同词人的审美取向。此类作品在宋词中占有重要地位。读者可通过意象对比深化对宋代自然观的理解。

名句 CLASSIC LINES

霁痕才着树
“霁痕才着树,山意未离云”为全词核心名句。该句以白描手法勾勒雨后天晴的山水画卷。历代评家赞其观察入微,笔触清新自然。句中“才着”“未离”二字极具动态美感,将自然之景拟人化。后世文人常引此句形容初春微雨初歇的朦胧意境。

标签 TAGS

作者 POET

吴翌凤 1742-1819
清代藏书家、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待