同颜使君真卿岘山送李法曹阳冰西上献书时会有诏征赴京

汉日中郎妙,周王太史才。

云书捧日去,鹤版下天来。

草见吴洲发,花思御苑开。

羊公惜风景,欲别几迟回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
大历湖州送别
本诗作于唐代宗大历年间,作者为诗僧皎然,当时颜真卿任湖州刺史,皎然为湖州颜氏幕僚核心成员。李阳冰时赴京献上所整理的篆书典籍,恰逢朝廷征召诏书下达,颜真卿、皎然等人于湖州岘山设宴为其践行,席间创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,简称五律,全篇共八句四十字,格律要求严格。五律体裁定型于初唐时期,是唐代古典诗歌的核心体裁之一。要求颔联、颈联必须对仗,平仄押韵符合固定规范,在唐代文人创作中应用极为广泛。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,首先是对李阳冰才学地位的高度推崇,其次是对其奉诏赴京的由衷祝贺与前程期许,最后是同侪友人送别时的不舍惜别之意,整体情感基调昂扬明快,并无普通送别诗的悲戚感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释重点字词:中郎指汉代的中郎官职,这里代指才学出众的官员。太史指周代负责典籍历法的太史令,代指学识渊博的学者。云书指李阳冰所写的篆书典籍,鹤版指朝廷的征召诏书。吴洲指江南湖州一带的水中小洲,御苑指长安的皇家园林。羊公指西晋名臣羊祜,这里代指设宴送别的颜真卿。迟回指徘徊不舍的样子。这些字词很多都来自历史典故,不是字面的直接含义。这些字词都是唐代赠别诗的常用典故词汇,理解后就能读懂全诗的基本含义。学习的时候可以结合典故出处来记忆,会理解得更深刻。
逐句白话释义
逐句翻译全诗:第一句说您有着汉代中郎一样的卓绝才学,第二句说您具备周代太史令一样的渊博学识。第三句说您捧着自己的篆书典籍向着京城出发,第四句说朝廷的征召诏书正好从京城下达。第五句说我们送别时江南的沙洲上青草已经开始发芽,第六句说想象您到京城时皇家园林的花正好盛放。第七句说颜使君像当年的羊祜一样珍惜眼前的送别风景,第八句说快要分别的时候大家都多次徘徊舍不得离开。翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面含义。可以对照原文逐句对应理解,不会出现含义偏差。
核心主旨与内容概括
本诗是一首标准的唐代赠别诗,创作于颜真卿、皎然为李阳冰践行的宴席上。全诗首先夸赞李阳冰的才学出众,接着说明他此次赴京是奉了朝廷的征召,是非常荣耀的事情。随后用景物描写烘托送别氛围,寄寓了对友人前程的美好期许,最后点出大家的惜别之情。整首诗没有普通送别诗的悲伤情绪,整体的基调非常积极昂扬,符合友人高升赴任的送别场景。是唐代宴饮赠别诗的典型作品,很能体现大历年间江南文人圈的交往风貌。
跨学科 · 是什么
唐代征召制度历史学
诗里提到的鹤版是唐代朝廷征召民间才学之士的专用诏书,用木版刻印,装饰有仙鹤图案,象征着朝廷的礼遇。如果普通人收到鹤版征召,就意味着可以直接进入仕途,是非常荣耀的事情。李阳冰因为篆书造诣极高,是唐代最有名的篆书家,所以才会得到朝廷的专门征召。这种征召制度是唐代科举制度的补充,用来吸纳科举没有覆盖到的特殊人才。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候要采用昂扬明快的基调,不要读得悲伤低沉。断句参考:汉日/中郎妙,周王/太史才。云书/捧日去,鹤版/下天来。草见/吴洲发,花思/御苑开。羊公/惜风景,欲别/几迟回。读前三联的时候语气要上扬,读出夸赞和期许的感觉。读最后一联的时候语速稍慢,读出惜别但不悲伤的感觉。多读几遍就能感受到这首诗的韵律美感,也能更好地理解诗人的情绪。还可以配合轻缓的古风音乐诵读,氛围会更贴合。
句式仿写指导
可以仿写本诗颈联的虚实结合对仗句式,前半句写眼前的实景,后半句写想象的虚景,前后对仗工整。比如写送别同学去外地求学,可以写:柳见江堤绿,花想校道开。前半句写眼前送别处江堤的柳树绿了,后半句想象同学到了学校之后校道的花正好开了,和原句的结构完全一致。仿写的时候要注意前后两句的词性要对应,名词对名词,动词对动词,这样写出来的句子会更工整优美。平时可以多做这类对仗练习,能快速提升文字表达能力。
名句应用场景
核心名句“草见吴洲发,花思御苑开”适合用在赠别他人奔赴新岗位、新城市的场景里。比如给升职去外地工作的朋友写贺卡,就可以用这句诗,既点明了当下的季节景色,又表达了对朋友到新地方之后发展顺利、前程似锦的美好期许,比普通的祝福话更有文化底蕴。也可以用在自己出行前发的朋友圈文案里,显得更有文采。还可以用在春季团建的宣传文案里,表达对未来的美好期待。

名句 CLASSIC LINES

草见吴洲发,花思御苑开
本句为全诗核心名句,以虚实结合的手法,既点明送别时江南早春的实景,又想象李阳冰到京后长安御苑花开的盛景,意象清丽对仗工整,后世常被用作赠别赴任题材的经典用句。

标签 TAGS

作者 POET

皎然 730-799
唐代诗僧、文学理论家、茶学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待