浮云三章 三

浮云浮云,集于高舂。

高舂蒙蒙,日夕之容。

匪日之夕,浮云之积。

嗟我怀人,忧心如[惄]。

基础信息 BASIC

体裁
情感思友 · 愁思
创作背景
元末战乱创作背景
本诗为组诗《浮云三章》的第三首,创作于元末战乱时期,作者因时局动荡与亲友音讯完全阻隔,出行途中见傍晚浮云蔽日的景象,触景生情创作本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于四言古体诗体裁,传承自《诗经》的四言创作传统,句式简短齐整,节奏质朴厚重,是古体诗中起源最早的品类,历代多用于抒发庄重深沉的情感。
情感 · 解读
本诗核心情感为动荡时局下对亲友的深切思念,兼具对时局昏暗的隐忧,情感层次由景入情,从怅惘逐步沉至浓烈的伤痛,是中国古典怀人诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“集”是聚集的意思。“高舂”指太阳西斜到舂米高台的高度,代指傍晚时分。“蒙蒙”是天色昏暗模糊的样子。“惄”指内心忧愁伤痛的感受。这些字词都是古代汉语的常用表达,没有生僻的通假字或古今异义。
逐句白话释义
浮云飘来飘去,聚集在高高的舂米台上方。高台周边的天色昏暗模糊,看起来就像太阳快要落山的样子。实际上并不是太阳要落山,是厚厚的浮云堆积遮住了天光。我感叹着思念心中牵挂的人,忧愁的心脏像被拉扯一样疼痛。
核心主旨概括
这首诗先描写傍晚时分浮云堆积、天色昏暗的景象,借眼前的景物引出内心的情绪,主要抒发了作者对远方亲友的深切思念,以及因为思念产生的浓烈忧愁情绪。
跨学科 · 是什么
古代计时术语高舂天文学
高舂是中国古代民间常用的计时术语。古代人根据太阳的位置判断时间,当太阳西斜到和村里舂米的高台差不多高的时候,就是傍晚时分,大概对应现在的下午五点到七点这个时间段。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
这首诗是四言句式,每句按照二二的节奏断句就可以。前四句描写景物,诵读的时候语气要平缓柔和,速度稍慢。后四句抒发情感,诵读的时候语气要加重,速度稍慢,读出忧愁的感觉。
句式仿写指导
可以模仿本诗开头的反复起兴句式来创作。比如想要抒发思念家乡的情绪,可以写“归雁归雁,集于南枝”,用反复出现的景物作为开头,引出后面要抒发的情感,表达效果会更加生动。
名句写作应用
“嗟我怀人,忧心如惄”这句可以用在描写思念的作文里。比如写疫情期间和远方的亲人很久没见面,就可以用这句来表达自己对亲人的深切思念,比直白说“我很想念家人”更有感染力。
关联知识图谱
《诗经·小雅·小弁》同典故
本诗“忧心如惄”的表达化用自《诗经·小雅·小弁》中的“我心忧伤,惄焉如捣”,二者都是用来形容思念带来的内心伤痛。

标签 TAGS

作者 POET

皎然 730-799
唐代诗僧、文学理论家、茶学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待