荆门寄沈彬

罢趋明圣懒从知,鹤氅褵褷遂性披。

道有静君堪托迹,诗无贤子拟传谁。

松声白日边行止,日影红霞里梦思。

珍重两篇特立尼达,去年江上雪飞时。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 隐逸
创作背景
齐己寓居荆门寄赠友人沈彬
本诗创作于晚唐五代乱世,诗僧齐己当时隐居于荆门地区,与同期诗人沈彬为多年挚友,二人常有诗文唱和。本次写诗寄赠,是为了向沈彬告知自己的生活近况,传递思念之情,同时附上自己近期创作的两篇诗作,请沈彬品读。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,到初唐沈佺期、宋之问时定型,成熟于盛唐时期。全篇共八句五十六字,每句七个字,要求平仄、押韵、对仗符合严格格律规范,是唐代以来文人创作的主流诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层:一是诗人脱离官场束缚后身着道服、随性自在的归隐喜悦;二是寓居他乡时对挚友沈彬的深切惦念与珍重;三是感慨自己没有合适的传人,平生诗作难以流传的淡淡怅惘,三层情感交融,整体基调清寂淡然,无激烈情绪表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“罢趋明圣”指不再侍奉朝廷、脱离官场;第二,“鹤氅”是古代隐士或道人常穿的用鸟羽编织的外套;第三,“褵褷”原本指小鸟羽毛蓬松的样子,这里形容鹤氅宽松蓬松的状态;第四,“托迹”指寄身、寄托行踪;第五,“特立尼达”为输入讹误,正确版本是“千里达”,意思是送到千里之外的友人手中。大家可以逐个对应诗句理解这些字词的意思,不要混淆古今含义。
逐句白话释义
第一句:我已经不再侍奉圣明的朝廷,也懒得应付官场的人际交往;第二句:穿着宽松蓬松的鹤氅道袍,随心所欲地生活;第三句:这世间有懂道的沉静君子可以让我寄托行踪;第四句:可惜我没有贤能的后辈来继承我的诗作,写了诗又打算传给谁呢;第五句:白天听着松涛声,想去哪里就去哪里,想停就停;第六句:看着红霞里的落日影子,在梦里都思念着你;第七句:我郑重地把这两篇诗作寄到千里之外的你身边;第八句:这些诗是去年江上飘雪的时候我写的。释义完全贴合原文,没有额外的文学加工。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人齐己写给远方友人沈彬的赠诗,首先讲了自己现在脱离官场、隐居荆门的生活状态,表达了随性自在的愉悦心情,然后又略带惆怅地感慨自己没有合适的传人,诗作难以流传,接下来描绘了自己日常悠闲的隐居生活,传递对友人的思念,最后说明自己寄赠诗作的缘由,表达对两人友情的珍重。整体内容直白真挚,很容易理解。
跨学科 · 是什么
荆门地理特征地理学
荆门位于现在的湖北省,地处我国地势第二级阶梯和第三级阶梯的过渡地带,境内有不少山地丘陵,还有汉江流经,水资源丰富。唐代时荆门就是重要的交通要道,连接中原和南方地区,而且当时这里远离唐末战乱的核心区域,所以很多文人都选择到这里隐居躲避战乱。大家现在去荆门旅游,还能看到不少唐代遗留下来的寺庙和人文遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,整体节奏要舒缓柔和,符合诗歌清寂淡然的基调。首联两句语速稍慢,读出慵懒随性的感觉;颔联前句轻快,后句略微放慢,带出怅惘的语气;颈联语速最慢,读出悠然闲适的意境;尾联语气要郑重,读出对友人的珍重。每句七言按照“二二三”的节奏断句就可以,不要读破句子。
基础句式仿写指导
大家可以仿写颈联“松声白日边行止,日影红霞里梦思”的句式,结构是“景物+时间/场景+动作/情感”,上下句对仗。比如可以写“虫鸣夏夜旁静坐,月光竹影里题诗”,或者“桂香秋月下徘徊,风铃声里忆故人”。仿写的时候注意上下句字数相同,景物对应,情感统一就可以,不用严格追求平仄对仗。
名句写作应用指导
“松声白日边行止,日影红霞里梦思”这句可以用在描写闲适生活、抒发对亲友的思念的作文里。比如写自己回到乡下老家的生活,可以写“每天吃完早饭就沿着山间小路散步,真有种‘松声白日边行止,日影红霞里梦思’的悠然感觉”;或者写想念远方的朋友,也可以用这句来引出思念的情感,非常贴切。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是文人写给友人的赠别寄赠之作,都表达了对友人的真挚情谊,前者是隐居僧人寄赠朋友,后者是官员送别友人,都是唐代赠友诗的经典作品,适合放在一起对比阅读,理解不同身份诗人赠友诗的风格差异。

名句 CLASSIC LINES

松声白日边行止,日影红霞里梦思
这两句是本诗的核心名句,以白描手法刻画了诗人归隐后的日常状态:白日在松涛声中随意行走停歇,傍晚看着红霞中的落日光影思念友人,意境清寂悠远,既符合齐己一贯的清苦诗风,又饱含真挚的情感,后世常被用来形容隐士闲适淡然的生活状态。

标签 TAGS

作者 POET

齐己 864-943
古代诗僧

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待