奉和圣制送张说巡边

一德光台象,三军掌夏卿。

来威申庙略,出总叶师贞。

受钺辞金殿,凭轩去鼎城。

曙光摇组甲,疏吹绕云旌。

左律方先凯,中鼙即训兵。

定功彰武事,陈颂纪天声。

祖宴初留赏,宸章更宠行。

车徒零雨送,林野夕阴生。

路极河流远,川长朔气平。

南辕迟返斾,归奏谒承明。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感期许 · 赞美
创作背景
开元十年张说巡边奉和
本诗创作于唐玄宗开元十年(公元722年),当时唐玄宗任命张说为朔方军节度大使出巡边疆,玄宗亲作《送张说巡边》诗,朝臣集体奉和,本诗即为此次奉和作品之一。创作动因是呼应帝王诏命,颂美朝廷军事部署,表达对主将的祝福。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属唐代宫廷应制诗范畴。五言排律是近体诗的分支,要求全篇对仗工整、押韵严格、平仄合律。应制诗是古代臣子奉帝王诏命创作的作品,多以颂美、酬和为核心功能。该体裁在初盛唐时期发展至鼎盛,是宫廷文学的重要组成部分。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕三层展开:一是赞颂朝廷用兵的战略英明、军队的整肃威仪;二是表达对主将张说巡边顺利、早日建功的期许;三是体现开元盛世君臣同心、共守边疆的融洽政治氛围。整体情感庄重中正,符合应制诗的创作规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
夏卿指周代官名夏官司马,唐代借指兵部尚书。受钺指古代大将出征前,帝王授予斧钺象征兵权。组甲指用绳子编织的铠甲,代指军队。云旌指像云一样的旗帜,形容仪仗盛大。返斾指返还的军队旗帜,代指军队返程。承明指汉代宫殿名,唐代代指皇宫正殿。
逐句白话释义
高尚的品德像三台星一样闪耀,统领三军的人身居兵部要职。带着朝廷的威信执行战略,出征统领军队符合正义。领取斧钺辞别皇宫,靠着车驾离开京城。曙光晃动着士兵的铠甲,稀疏的乐声绕着云一样的旗帜。先依照律法取得首胜,中军的鼓声响起就训练士兵。平定功绩彰显军功,献上颂歌记录皇帝的声威。饯别宴上刚开始观赏,皇帝的诗更给出行增添恩宠。车马队伍在小雨中出发,林野之间傍晚的阴凉升起。路途遥远河流绵长,河谷开阔北方的寒气平缓。南下的车驾等待着军队返程,归来奏事拜谒皇宫。
核心主旨与内容概括
本诗是一首唐代宫廷应制送别诗,围绕张说出巡边疆的事件展开。前半部分写军队出征前的威仪和朝廷的战略部署,中间部分写送别宴席的盛况和皇帝的恩宠,后半部分写边疆的景象和对张说早日凯旋的期许。全诗整体风格庄重典雅,符合应制诗的创作要求,展现了盛唐时期的军威和政治风貌。
跨学科 · 是什么
唐代朔方军巡边制度历史学
唐代为了防御北方游牧民族入侵,设立了节度使制度,朔方军是唐代北方的主力边防军队。节度使出巡边疆是唐代重要的军事活动,主要目的是检阅军队、安抚边境、处理边疆事务。张说作为当时的宰相兼任朔方军节度大使,代表朝廷行使边防权力。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗是五言排律,诵读时每句分为两个停顿,前两个字一顿,后三个字一顿,比如“曙光/摇组甲,疏吹/绕云旌”。整体语速要偏慢,语气庄重沉稳,体现应制诗的正式感。提到军队威仪的句子语气要昂扬,提到期许返程的句子语气要舒缓。诵读时每联之间稍微停顿,韵脚字适当拉长读音,突出诗歌的韵律感。
句式仿写指导
本诗的写景对仗句非常适合仿写,比如“曙光摇组甲,疏吹绕云旌”的结构是“景物+动作+事物”,前后两句对仗工整。仿写时可以选取类似的场景,比如运动会开幕式的场景,可以写“朝阳照队服,乐声绕彩旗”。仿写要注意前后句的词性相对,场景相关,平仄可以适当放宽,保持读起来朗朗上口就可以。
核心名句应用指导
“曙光摇组甲,疏吹绕云旌”可以用在描写大型集体活动、军队演练、赛事开幕式的场景中。比如描写学校运动会开幕式的文章里可以写:“入场式开始了,朝阳下同学们的校服格外鲜亮,运动员进行曲的声音绕着飘扬的彩旗,正可谓‘曙光摇组甲,疏吹绕云旌’,所有人都精神饱满。”也可以用在描写救灾队伍集结、抗疫队伍出征的场景,体现队伍的精神风貌。
关联知识图谱
唐玄宗《送张说巡边》同创作背景母题作品
本诗是奉和唐玄宗《送张说巡边》的作品,二者创作于同一时间,主题都是送别张说巡边,属于同一创作活动下的关联作品。唐玄宗的原作是本次奉和活动的核心文本,本诗的内容完全围绕原作的主题展开。
唐代节度使制度历史关联
张说出任朔方军节度大使巡边是唐代节度使制度的具体实践,节度使制度是唐代中期为了加强边防设立的地方军政制度,对唐代的政治、军事发展产生了深远影响。本诗的创作背景直接依托于该制度的运行。

名句 CLASSIC LINES

曙光摇组甲,疏吹绕云旌
该句以细腻的笔触描绘了军队出征时的威仪景象。清代《唐诗别裁集》评价该句“写军容如在目前,得应制之正体”。

标签 TAGS

作者 POET

韩休 672年-739年
唐代政治家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待