奉和圣制御春明楼临右相园亭赋乐贤诗应制

复道通长乐,青门临上路。

遥闻凤吹喧,暗识龙舆度。

褰旒明四目,伏槛纡三顾。

小苑接侯家,飞甍暎宫树。

商山原上碧,浐水林端素。

银汉下天章,琼筵承湛露。

将非富人宠,信以平戎故。

从来简帝心,讵得回天步。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感颂圣
创作背景
应制奉和
本诗为唐玄宗开元年间创作,当时玄宗御临长安春明楼,驾幸右相园亭,即兴赋诗后命侍从臣僚奉和,本诗即为王维奉诏所作的应制作品,创作直接动因是宫廷游幸宴饮的侍从唱和要求,学界普遍考证创作时间为开元二十三年前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言排律。五言排律起源于南朝齐梁时期,至初唐定型,每句五字,除首尾两联外中间各联皆需对仗,押韵严格遵循平水韵。这类体裁是唐代宫廷应制诗的常用载体,在官方宴饮、侍从游幸等场合被广泛使用,历代均被视为庙堂文学的代表性体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为称颂唐玄宗礼贤下士、重视朝政的明君形象,同时赞扬右相深得帝心、功勋卓著的地位,整体呈现出典型应制诗典雅庄重的颂美基调,体现了盛唐开元年间君臣相得的朝堂氛围,无明显个人抒情色彩,情感表达贴合官方语境要求。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
复道指皇宫中连接楼阁的架空通道,长乐指汉代长乐宫,此处代指唐代皇宫。青门是长安城东城门的别称,上路指官方通行的主干道。凤吹是对皇家乐队演奏的美称,龙舆是皇帝乘坐的车驾。褰旒指皇帝撩起冠冕前的垂珠,伏槛指身靠栏杆。飞甍指高耸的屋脊,湛露指皇帝的恩泽。这些字词都是唐代宫廷文学的常用词汇,没有生僻的通假字和古今异义用法,整体语义通俗直白。
逐句白话释义
架空的复道通向皇宫,春明门正对着官方大道。远远听见皇家乐队的喧闹声,就知道是皇帝的车驾经过。皇帝撩起冠冕的垂珠放眼四方,靠着栏杆多次眷顾下方的园亭。小巧的苑囿连接着右相的宅邸,高耸的屋脊掩映在宫苑的树木之间。商山原上一片青翠,浐水在树林的尽头泛着白光。皇帝的诗作如同银河降下的天章,盛大的筵席上众人承受着帝王的恩泽。这不仅是对权贵的恩宠,实在是因为右相有平定边疆的功绩。这样的贤臣向来符合皇帝的心意,怎么会改变上天安排的国运。
核心主旨与内容概括
本诗是王维随从唐玄宗游幸右相园亭时所作的应制诗,全诗按照游幸过程的顺序展开,先写皇帝车驾到来的场景,再写园亭周边的景色,最后称颂皇帝的贤明和右相的功绩,整体内容紧扣“乐贤”的创作主题,没有超出应制诗的颂美范畴,是盛唐宫廷应制诗的典型作品,体现了开元年间朝堂稳定的时代特点。
跨学科 · 是什么
唐代长安地理地理学
诗中提到的春明门是唐代长安外郭城的东门,是长安通往东部地区的重要门户。商山位于今陕西省商洛市境内,距离长安约100公里,天气晴朗时从长安城东可以望见山影。浐水是长安八水之一,发源于秦岭,流经长安城东汇入灞河,是唐代长安重要的水源地。这些地点都是唐代长安周边真实存在的地理标识,没有虚构的成分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要庄重平缓,符合应制诗的典雅气质。每句五言按照“二三”的节奏断句,比如“复道/通长乐,青门/临上路”。开头四句要读出沉稳的气势,中间写景的四句要读得清朗明快,最后四句颂美部分要读得郑重昂扬。遇到对仗句可以适当放慢语速,突出格律的对称美感,整体语速控制在每分钟60到70句左右即可。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“商山原上碧,浐水林端素”的写景对仗句式,结构为“地名+方位+颜色”,上下句景物要一远一近、一静一动或者一实一虚。比如可以仿写为“泰山峰顶青,黄河天际黄”,或者“苏堤岸边绿,湖心亭上红”。仿写时要注意上下句平仄相对,语义关联,符合对仗的基本要求,不要出现语义重复或者逻辑不通的问题。
名句写作应用
“商山原上碧,浐水林端素”可以用于描写自然风光的作文场景,尤其是描写关中地区春日山水景色的时候使用。比如写陕西春游的作文时可以用:“站在骊山高处远眺,只见商山原上碧,浐水林端素,关中大地的春色尽收眼底。”也可以用于描写登高望远所见的开阔景色,凸显视野的辽远和景色的清丽,适配的主题包括家乡风光、游记、春日写景等。
关联知识图谱
王维《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》同作者
两首诗都是王维创作的应制诗,都作于开元年间,都是随从唐玄宗游幸时的作品,都采用五言排律的体裁,内容都包含长安周边的山水景色描写和颂美主题,都是盛唐应制诗的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

商山原上碧,浐水林端素
该句以远景铺陈的手法写长安周边山水景色,对仗工整,意境开阔清朗。

标签 TAGS

作者 POET

王维 约701年—约761年
盛唐著名诗人、画家,官至尚书右丞,诗名盛于开元天宝年间,为山水田园诗派代表人物,世称“诗佛”

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待