送张判官赴河西

单车曾出塞,报国敢邀勋。

见逐张征虏,今思霍冠军。

沙平连白雪,蓬卷入黄云。

慷慨倚长剑,高歌一送君。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感报国 · 期许 · 豪迈 · 送别
创作背景
盛唐开元年间长安送别
本诗作于唐玄宗开元年间,当时王维任职于长安朝廷。诗作创作的直接动因是送别即将前往河西节度使幕府履职的张姓判官,属于盛唐时期典型的边塞送别题材创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗属于近体诗范畴,成熟于初唐时期,由沈佺期、宋之问完成格律定型。唐代是五言律诗发展的鼎盛阶段,要求全诗共八句,每句五字,中间颔联、颈联必须对仗,平仄、押韵符合严格规范。本诗完全符合五言律诗的正体格律要求,是盛唐五言律诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对友人舍弃安逸、远赴边疆报国的壮志的高度赞赏,二是对友人即将建功立业的美好期许。全诗没有传统送别诗常见的悲戚缠绵情绪,整体基调慷慨昂扬,充分彰显了盛唐时期积极进取的时代精神。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“判官”是唐代节度使、观察使等主官的幕职官,协助处理政务军务。“河西”指唐代河西节度使,管辖今甘肃河西走廊一带,是唐代防御吐蕃的前线。“邀勋”指求取个人功勋。“张征虏”指三国蜀汉名将张飞,曾封征虏将军。“霍冠军”指西汉名将霍去病,曾因战功封冠军侯。“蓬”指枯后随风飞转的蓬草,古代常比喻征人远行。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻含义,符合唐代的语言使用习惯。
逐句白话释义
首联意思是你曾经独自乘车出塞,为国报效怎么敢求取个人功勋。颔联意思是你往日效仿张飞那样的猛将,如今又追慕霍去病那样的英雄。颈联意思是边塞平坦的沙地连着皑皑白雪,断根的蓬草被风卷入昏黄的云天。尾联意思是我满怀豪情身靠长剑,高声歌唱为你送行。释义没有添加文学化修饰,完全贴合诗句的字面含义,适合普通读者理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是王维送别友人赴河西边疆任职的作品。全诗首先回顾了友人过往的报国经历,接着用历史名将的典故赞扬友人的壮志,然后描绘了边塞壮阔苍凉的景色,最后直接抒发豪迈的送别情谊。整首诗没有普通送别诗的悲伤情绪,充满了盛唐时期积极向上的进取精神,是典型的盛唐边塞送别诗。
跨学科 · 是什么
河西走廊地理特征地理学
河西走廊地处我国西北内陆,降水稀少,地表多沙地戈壁,冬季寒冷积雪覆盖时间长,春季多大风天气,容易形成沙尘天气。诗句“沙平连白雪,蓬卷入黄云”描写的景观,和河西走廊的实际地理特征完全吻合,没有文学夸张的成分。读者可以通过诗句直观了解河西走廊的自然风貌。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要昂扬豪迈,不要读出悲伤的情绪。首联语速稍缓,重读“单车”“报国”两个词。颔联重读“张征虏”“霍冠军”,读出对友人的钦佩感。颈联语速稍快,读出边塞的开阔苍凉感。尾联重读“慷慨”“高歌”,读出豪迈的送别情谊。断句节奏为:单车/曾/出塞,报国/敢/邀勋。见逐/张征虏,今思/霍冠军。沙平/连/白雪,蓬卷/入/黄云。慷慨/倚/长剑,高歌/一/送君。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联“见逐张征虏,今思霍冠军”的用典句式,通过列举两个同类的历史人物来表达对他人的赞美。仿写时要注意两个历史人物的身份、特质要和描写的对象高度契合,不要用生僻的典故,要让读者能够轻松理解含义。比如仿写的示例可以是“昔慕班定远,今效傅介子”,同样用来赞美赴边报国的人。
核心名句日常写作应用
核心名句“慷慨倚长剑,高歌一送君”可以用在送别朋友奔赴远方、追逐理想的场景,不需要限定是赴边的场景。比如送别同学去西部支教、送别朋友去外地创业、送别军人去执行任务的时候,都可以引用这句诗,表达对朋友的赞赏和美好祝福。引用的时候不需要调整句式,直接用原句就可以,非常贴合积极向上的送别氛围。
关联知识图谱
《使至塞上》同作者|同主题
《使至塞上》和本诗都是王维创作的边塞题材诗作,都描绘了西北边塞的壮阔自然景色,都体现了盛唐昂扬向上的时代精神,两首诗都是王维边塞诗的代表作品,常被放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

沙平连白雪,蓬卷入黄云;慷慨倚长剑,高歌一送君
前者以凝练的笔触刻画了西北边塞壮阔苍凉的自然景观,意境雄浑开阔;后者直抒胸臆,将送别时的豪迈情谊展现得淋漓尽致。

标签 TAGS

作者 POET

王维 约701年—约761年
盛唐著名诗人、画家,官至尚书右丞,诗名盛于开元天宝年间,为山水田园诗派代表人物,世称“诗佛”

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待