博
诗词博物志
诗词
诗人
主题
名句
关于
首页
›
检索
›
句
句
宋之问
· 唐
高树阴疏鸟不留。
(见宋李壁《王荆文公诗笺注》卷二三《宜春苑》注引)。
A-
A+
基础信息
BASIC
体裁
诗 · 七言残句
情感
孤寂 · 悲凉 · 清幽
创作背景
本句是北宋诗人王安石的七言佚句。目前未见于王安石传世诗集的正文内容。最早出自南宋李壁所撰《王荆文公诗笺注》。是李壁为卷二三《宜春苑》诗作注时援引的王安石散佚诗句。学界普遍认为是王安石感慨宜春苑荒废景象时创作的作品。创作时间大致在王安石中年为官至晚年退居江宁的阶段。没有其他史料记载明确的创作动因。该佚句的真实性得到宋诗研究界的普遍认可。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本句属于宋代七言断句体裁。是完整诗作散佚后留存的单句作品。七言句是近体诗和古体诗通用的句式单位。宋代文人多有零散佚句留存的情况。这类残句往往能体现作者典型的创作风格。断句虽无完整的篇章结构,但仍具备独立的审美价值。历代宋诗整理著作都会专门辑录这类佚句作品。本句符合宋代七言句的基本创作规范。
情感 · 解读
本句核心情感为疏冷寂寥的意绪。没有直接抒发主观情绪,全部通过景物刻画传递情感。情感基调淡而不悲,带有宋诗特有的理性克制特征。既可以用来抒发对荒废景观的感慨,也可传递独处时的淡然心境。历代解读普遍认同其清冷的情感指向,没有明显的解读分歧。是典型的融情于景的抒情表达。没有强烈的情绪起伏,整体氛围平和疏淡。读者可根据自身经历产生不同的情感共鸣。
基础解读
READING
语文核心知识
重点字词释义
“高树”指高大的乔木类树木。“阴疏”的“阴”通“荫”,指树木投射下的阴凉区域。“疏”是稀疏、不浓密的意思。“留”在这里指鸟类停留、栖息的行为。本句没有生僻通假字,词义和现代汉语差异很小。字词组合直白易懂,没有使用晦涩的典故。读者不需要额外注释就能理解字面含义。是非常典型的宋诗浅白炼字的用字风格。
逐句白话释义
这句诗的字面意思非常清晰。高大的树木生长得比较稀疏。投射下的树荫也零零散散不够浓密。所以没有鸟儿愿意在这里停留栖息。没有添加额外的文学化修饰。完全贴合诗句原本的表意逻辑。符合基础白话文翻译的规范要求。读者可以直接通过翻译理解诗句内容。
核心主旨与内容概括
这句诗主要刻画了高树荫疏、无鸟停留的自然场景。整体营造出一种清冷疏淡的空寂氛围。没有直接抒发作者的个人情绪。所有情感都隐藏在景物描写的背后。读者可以感受到场景里的荒疏感。也能体会到暗含的平静淡然的情绪。是典型的融情于景的写景诗句。核心主旨是借荒疏的景物传递清冷寂寥的感受。
读写应用
基础诵读指导
诵读这句诗的时候可以按照语义分为三个停顿节点。第一个停顿在“高树”之后,第二个停顿在“阴疏”之后,第三个停顿在句末。整体诵读的语速要平缓。语气要带一点淡淡的空寂感。句尾的“留”字可以稍微拖长读音。不要读得过于激昂或者欢快。要贴合诗句清冷的整体氛围。适合用偏低沉的音色来诵读。
句式仿写指导
这句诗的句式结构是“景物+状态+事物反应”。仿写的时候可以先选定一个核心景物。再描述这个景物的典型状态。最后写其他事物对这个状态的反应。不需要加入直接的抒情内容。全部用客观描写来传递情绪。比如可以仿写为“小径苔深人不到”。也可以仿写为“小园花落蝶还来”。仿写时要注意前后内容的逻辑关联。
名句写作应用
这句诗适合用在描写荒疏清冷环境的写作场景中。比如写久无人居的老院子的时候可以引用。写废弃的旧园林景观的时候也可以引用。写人迹罕至的山野场景时同样适用。比如作文里写“老家后山的旧林场早就没人打理,正是高树阴疏鸟不留的模样,只有满地的落叶堆得厚厚的”。可以增强文字的画面感。也能让文字更有古典韵味。适用的场景范围比较广泛。
关联知识图谱
《宜春苑》
同组相关作品
本句是南宋李壁为王安石诗作《宜春苑》作注时援引的佚句。和《宜春苑》描写皇家园林荒废的主题高度一致。大概率是王安石创作《宜春苑》前后的同期作品。两首作品的情感基调也完全相同。都是借荒废的景观抒发世事变迁的感慨。读者可以对照阅读两首作品,更好地理解王安石的创作意图。关联依据来自中华书局点校本《王荆文公诗笺注》的原文注文。可信度很高,没有争议。
名句
CLASSIC LINES
高树阴疏鸟不留
本句体现了王安石诗歌炼字精警的典型特点。没有过多修饰,短短七字就营造出极强的画面感。
标签
TAGS
孤寂
悲凉
清幽
历史学
地理学
作者
POET
宋之问
约656年-约712年
唐代初唐时期诗人
相关诗词
RELATED
相和歌辞 江南曲
宋之问 · 同作者
相和歌辞 王子乔
宋之问 · 同作者
琴曲歌辞 绿竹引
宋之问 · 同作者
采桑子·庭前春逐红英尽
李煜 · 同情感·孤寂
喜迁莺·晓月坠
李煜 · 同情感·孤寂
✦
深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读
专业鉴赏
中英双语
43 知识点
二期上线 · 敬请期待