洛中贻朝校书衡朝即日本人也

万国朝天中,东隅道最长。

吾生美无度,高驾仕春坊。

出入蓬山里,逍遥伊水傍。

伯鸾游太学,中夜一相望。

落日悬高殿,秋风入洞房。

屡言相去远,不觉生朝光。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别
创作背景
赠别背景
此诗作于唐代东都洛阳。朝衡(阿倍仲麻吕)时任左补阙、太子左春坊司议郎等职。诗人储光羲在洛阳与之交往,因朝衡即将随遣唐使船返回日本,特作此诗赠别。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,全诗共十二句六韵。五言古诗源于汉代,不讲究平仄对仗,格律相对自由,适宜叙事抒情。此诗语言古朴自然,体现了盛唐时期五古的典型风貌。
情感 · 解读
诗中通过描写落日、秋风等意象,渲染了离别的凄清氛围。诗人对日本友人朝衡的离去表达了深切的惋惜与不舍,情感真挚深沉,体现了跨越国界的深厚友谊。

基础解读 READING

语文核心知识
朝天中
“朝天中”指朝见大唐天子。唐朝国力强盛,万国来朝,这里点明了当时各国使节汇聚长安、洛阳的盛况。此句交代了诗歌宏大的时代背景。
东隅
“东隅”指东方,这里代指日本。因为日本位于中国的东方,且路途遥远,所以说是“道最长”。这句诗点明了友人的故乡所在。
诗句释义
万国使节都来朝见大唐天子,其中以东边日本的道路最为遥远。您的一生美好无限,驾着高车在太子的春坊任职。您出入于皇家藏书馆,逍遥自在地在伊水边漫步。像梁鸿一样游学太学,半夜里我独自遥望。落日悬挂在高高的殿堂上,秋风吹进了幽深的内室。多次感叹我们要相隔遥远,不知不觉中天色已亮。
核心主旨
这首诗通过描写日本友人朝衡在洛阳的生活情景,赞美了他的才华和风度。诗人在离别之际,通过秋景的描写,表达了对友人深切的留恋和惜别之情。
跨学科 · 是什么
遣唐使历史学
日本派遣唐使来中国学习文化制度是历史上的大事。朝衡就是随遣唐使来到中国的日本留学生,他在唐朝做官,是中日文化交流的重要见证人。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜平缓中带有深情。前四句叙述友人身份和地位,语调庄重;中间四句描写游学生活,语调轻快;后四句转入离别,语调低沉,要读出惜别之意。
句式仿写
可以模仿“落日悬高殿,秋风入洞房”的句式进行写景练习。例如:“明月照高楼,清泉流石上”。这种句式工整,画面感强。
写作应用
“落日悬高殿,秋风入洞房”这两句诗可用于描写秋日黄昏的景色,也可用于表达离别时凄清的心境。在写离别的作文中,引用此句能增添文学色彩。
关联知识图谱
阿倍仲麻吕人物关联|历史关联
朝衡即日本遣唐使阿倍仲麻吕,李白、王维等均有诗作相赠,是唐代著名国际友人。

名句 CLASSIC LINES

落日悬高殿,秋风入洞房
这两句诗以景结情,通过落日余晖映照高殿、秋风吹入深房的画面,营造出一种宏大而凄清的意境。它既暗示了时间的流逝,又烘托了离别的悲凉,是全诗的情感高潮。

标签 TAGS

作者 POET

储光羲 约706-763
唐代诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待