酬二十八秀才见寄

昨夜山月好,故人果相思。

清光到枕上,袅袅凉风时。

永意能在我,惜无携手期。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感友情 · 怅惘 · 思念
创作背景
酬赠友人
本诗为作者收到友人二十八秀才寄赠的诗作后,触景生情创作的酬和作品,学界暂无确切的创作纪年考证,仅能确认是作者居于江南山野期间所作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,是中国古代诗歌的重要体裁之一,起源于汉代,不要求严格的平仄黏对与对仗规则,用韵自由,创作空间灵活,历代均有大量优秀作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对友人惦念自己的感念,体现二人相知相惜的深厚友谊;二是对二人相隔两地、无法携手相聚的怅惘遗憾,情感真挚淡雅,没有浓烈的悲喜表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“酬”指以诗文回赠酬和;“二十八秀才”是唐代对家族同辈排行第二十八的读书人的敬称;“清光”诗中指代清亮的月光;“袅袅”形容微风轻柔吹拂的样子;“永意”指长久深厚的情谊;“携手期”指相聚相伴的约定。
逐句白话释义
第一句的意思是昨天夜里山间的月色格外美好;第二句的意思是果然是老朋友在惦念着我;第三句的意思是清亮的月光洒落到了我的枕头上;第四句的意思是轻柔的凉风时不时徐徐吹来;第五句的意思是你始终把我放在心上,情谊十分深厚;第六句的意思是可惜我们现在没有携手相聚的机会。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者收到友人寄来的诗作后写下的酬和作品,通过描写山间月夜的优美清静景色,抒发了作者对友人的深切思念之情,同时也表达了作者和友人相隔两地、不能见面相聚的淡淡遗憾。全诗语言朴素自然,没有华丽的修饰,情感非常真挚动人。
跨学科 · 是什么
月夜月光现象天文学
诗里写月光可以照到枕头上,是真实存在的自然现象。当月亮处于满月或者接近满月的阶段时,亮度会非常高,在没有城市灯光污染的山区,月光的亮度足够照亮室内的物品,甚至可以让人看清周围的环境,是十分常见的天文现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体节奏要舒缓轻柔,断句可以参考:昨夜/山月/好,故人/果/相思。清光/到/枕上,袅袅/凉风/时。永意/能/在我,惜无/携手/期。读的时候要控制语气,不要有太夸张的情绪起伏,读出淡淡的思念和怅惘的感觉就可以。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“昨夜XX好,XX果XX”的句式,这个句式的特点是前半句写景,后半句写情,把景物和内心的感受结合起来,比如可以写“昨夜桂香好,故人果如期”,或者“昨夜星子好,家人果念归”,写的时候要注意前后内容的关联,情感要自然。
名句写作应用指导
核心名句“昨夜山月好,故人果相思”可以用在描写友谊、思念、知音等主题的日常写作里,比如你收到远方朋友的消息,刚好当天晚上的月色特别好,就可以用这句诗来表达你和朋友之间心有灵犀的默契,让作文更有文化气息。
关联知识图谱
王维《酬张少府》同主题
两首诗都是唐代文人写给友人的酬赠诗,核心都抒发了对友人的深厚情谊,风格都偏向清淡自然,没有浓烈的情绪表达,是唐代酬赠诗里的优秀作品。

名句 CLASSIC LINES

昨夜山月好,故人果相思
本句用语直白自然,将心有灵犀的友谊描写得十分动人。

标签 TAGS

作者 POET

郎士元 ?- 约780年
唐代大历时期官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待