寄远十一首 五

远忆巫山阳,花明渌江暖。

踌躇未得往,泪向南云满。

春风复无情,吹我梦魂断。

不见眼中人,天长音信短。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感相思
创作背景
创作背景
此诗为李白《寄远十一首》组诗中的第五首,具体创作年份难以确考。学界多认为作于李白中年漫游时期,当时诗人离家远游,思念远方妻子或情人,遂作此诗以寄深情,反映了诗人漂泊生活中的情感状态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式灵活自由。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,李白擅长此体。此体裁句式长短适中,利于表达深沉情感,本诗共八句,每句五字,韵律自然。
情感 · 解读
全诗情感核心为深切的相思与无奈的离愁。诗人通过忆念远方之人,表达欲归不得的痛苦。情感由回忆起兴,转为现实的踌躇与落泪,终至梦断音绝的绝望,层次分明,真挚感人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
「巫山」位于今重庆市,古代神话中神女居住之地,常代指男女幽会或恋人所在。「阳」指山的南面。「渌江」指清澈的江水。「踌躇」意为犹豫不决,想回去却又不能。「南云」指向南飘去的云,代指诗人思念的南方。「音信」指书信或消息。
逐句释义
远远地回忆起巫山的南面,那里花儿明艳,清澈的江水温暖。我犹豫徘徊,未能前往,眼泪对着南飞的云流满衣襟。春风又是那么无情,把我的梦魂吹断。看不见我眼中思念的人,天长地远,音信短少。
核心主旨
这首诗通过描写诗人对远方巫山旧游之地的回忆,表达了因路途遥远无法归去的痛苦。诗人借景抒情,以春风吹断梦魂、天长音信短等意象,深切地抒发了对远方恋人的无限思念和相见无期的无奈绝望。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
巫山位于中国重庆市东北部,横跨长江巫峡两岸。地理上属亚热带湿润季风气候,四季分明。诗中提到「花明渌江暖」,符合当地春季气候转暖、江水清澈、山花烂漫的自然地理特征,反映了特定地域的地理环境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应把握凄清哀怨的基调。前两句「远忆/巫山阳,花明/渌江暖」语调稍扬,表现回忆的美好。后六句语速渐慢,语调下沉,「泪向南云满」要读出沉痛感。「断」字需重读,「短」字需拖长音,以表现余韵无穷。
句式仿写
本诗后两句「不见眼中人,天长音信短」运用了对比手法。可仿写为:「不见梦中人,夜长灯火短」或「不见归乡路,山长步履短」。通过空间的长与联系或事物的短形成强烈反差,表达无奈之情。
写作应用
「不见眼中人,天长音信短」可用于描写异地恋、亲人分离或朋友远行的作文中。例如:「望着窗外飞过的鸿雁,我不禁想起了那句『不见眼中人,天长音信短』,这份跨越千里的思念,只能寄托给明月。」
关联知识图谱
唐代诗人同作者
本诗作者为唐代伟大浪漫主义诗人李白,被后人誉为「诗仙」。
思乡怀人类诗词同主题
本诗主题为思念远方恋人,属于古代诗词中常见的思乡怀人类别,情感真挚深沉。

名句 CLASSIC LINES

不见眼中人,天长音信短
此二句为全诗名句,直抒胸臆,写尽了恋人间的无奈。前句写视觉上的空缺,后句写空间与时间的矛盾。天长象征阻隔之远,音信短象征联系之难,对比鲜明,语言朴素而意境深远,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待