对雨寄韩库部协

飒至池馆凉,霭然和晓雾。

萧条集新荷,氤氲散高树。

闲居兴方澹,默想心已屡。

暂出仍湿衣,况君东城住。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感淡泊 · 闲适
创作背景
闲居寄赠
此诗作于韦应物闲居时期,具体创作年代虽难确考,但与其“韦苏州”时期的作品风格一致。诗题为寄赠友人韩协,韩协曾任库部郎中。诗中通过描写雨景与自身状态,表达对友人的思念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,格律相对自由。五古源于汉代,盛行于魏晋南北朝,至唐代依然重要。韦应物擅长此体,风格高雅闲淡。此体裁适合抒发闲适之情与细腻的景物描写。
情感 · 解读
全诗情感基调为闲适恬淡,体现了韦应物典型的“高雅闲淡”风格。诗人通过对雨景的细腻描绘,展现了闲居时的宁静心境。同时借“湿衣”之想,表达了对友人的深切思念。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“飒”形容风声,指风雨骤至。“霭然”形容云雾迷蒙的样子。“氤氲”形容烟云弥漫。“澹”意为恬静、淡泊。“况”意为何况,引申为更加。这些词语营造了清冷幽静的氛围。
逐句释义
风雨飒飒而至,让池馆变得凉爽,雾气朦胧,与晨雾融合。雨点萧条地落在新荷上,云气在高树间弥漫散开。闲居在家兴致正淡泊,默默想念你的心已多次。我短暂出门衣服都湿了,何况你住在更远的东城。
核心主旨
这首诗描写了夏日雨景带来的清凉,表现了诗人闲居时的恬淡心境。最后通过写自己被雨淋湿,联想到住在东城的朋友,表达了对友人的深切关怀。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中提到的“新荷”指初夏刚刚长出的荷叶。此时荷叶嫩绿,雨打荷叶发出声响,是夏季特有的景致。这也点明了诗歌创作的季节为夏季。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调宜轻柔。前四句写景要读出清凉幽静之感,“飒至”可稍重,“氤氲”要读得舒缓。后四句抒情,“默想”要深情,“况君”二字要重读,体现情感的递进。
句式仿写
可仿写“暂出仍湿衣,况君东城住”的句式,运用“暂……况……”的递进结构。例如:“暂跑仍流汗,况君烈日行”。这种句式能很好地表达推己及人的情感。
写作应用
“萧条集新荷,氤氲散高树”可用于描写夏日雨景,营造清幽氛围。在写作中,可借鉴这种动静结合、视听相映的手法,使景物描写更加生动立体。
关联知识图谱
韦应物同作者
唐代著名诗人,以山水田园诗著称,风格高雅闲淡。
五言古诗同体裁
本诗采用的体裁,不拘对仗,古朴自然。

名句 CLASSIC LINES

暂出仍湿衣,况君东城住
此二句为全诗情感升华之笔。诗人以自身“暂出”即“湿衣”的切身体验,推己及人,设想住在更远东城的友人韩协。通过这种层层递进的联想,将雨景转化为对友人的深情挂念。

标签 TAGS

作者 POET

韦应物 737~792
唐代诗人,曾任苏州刺史,世称韦苏州

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待