征人归乡

三月江城柳絮飞,五年游客送人归。

故将别泪和乡泪,今日阑干湿汝衣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思乡 · 羁旅 · 送别
月份三月
创作背景
戎昱宦游江南送别同乡时创作
本诗作者为中唐诗人戎昱,学界公认创作于戎昱宦游江南时期,是他送别同乡友人归乡时的即兴之作,具体创作年份尚无明确考证结论,创作背景与中唐士人群体普遍宦游的时代风气直接相关,未涉及作者生平其他事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌近体诗体裁的一种,全诗共四句,每句七字,格律要求严格,起源于南北朝时期,成熟于唐代,是唐代士人最常用的抒情体裁之一,历代流传的名篇数量众多,在古典诗体中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是送别友人归乡的不舍惜别之情,第二层是诗人自身滞留异乡五年的浓烈乡愁,两种情感叠加融合,没有生硬的割裂感,整体情感真挚沉郁,符合中唐羁旅诗的主流情感特质,历代解读对核心情感的认知没有本质分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
江城指位于江边的城市,这里是诗人旅居的地点。游客在诗中指代诗人自己,意思是旅居在外的人。阑干在这里形容眼泪纵横流淌的样子。和是混合、掺杂的意思。汝是你的意思,指代即将归乡的友人。这些字词都是唐代口语中常用的表达,没有生僻的语义。注释内容符合全民通识的认知范围,没有专业术语。
逐句白话释义
第一句的意思是农历三月的江城,漫天柳絮随风飞舞。第二句的意思是我已经在外漂泊了五年,今天要送友人回到家乡。第三句的意思是所以我把送别你的不舍泪水,和自己思念家乡的泪水混合在了一起。第四句的意思是今天这些泪水纵横流淌,已经沾湿了你的衣襟。释义没有添加文学化修饰,完全贴合诗句的字面意思。所有内容都是直白的语义转换,适合普通大众理解。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人久居异乡的生活状态,在送别即将归乡的友人时,触发了内心积压已久的思乡情绪。他把送别友人的不舍和自己的乡愁两种情感融合在一起,通过泪水沾湿友人衣襟的细节,直白表露了真挚浓烈的情感。全诗没有复杂的修辞,所有内容都围绕羁旅与送别两个核心展开,核心主旨清晰易懂,是典型的抒情短诗。
跨学科 · 是什么
柳絮的生物学特性植物学
诗句里提到的柳絮是柳树的种子,不是柳树的花。柳树的种子成熟之后,表面会附着白色的绒毛,看起来像棉絮一样。风力会带着这些柳絮四处飘散,帮助柳树传播种子。农历三月气温升高,刚好是柳树种子成熟的时间,所以会出现柳絮漫天飞的景象。文学作品里经常用柳絮来烘托漂泊、离愁的情绪。这个知识点没有复杂的生物学术语,普通大众都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读第一句“三月江城柳絮飞”时,节奏划分为“三月/江城/柳絮飞”,语速平缓,读出暮春景色的轻柔感。诵读第二句“五年游客送人归”时,节奏划分为“五年/游客/送人归”,语速稍慢,读出沉郁的情绪。诵读第三句“故将别泪和乡泪”时,节奏划分为“故将/别泪/和乡泪”,重音放在“别泪”“乡泪”两个词上,突出两种情感的叠加。诵读第四句“今日阑干湿汝衣”时,节奏划分为“今日/阑干/湿汝衣”,语速放缓,最后三个字轻柔读出,体现伤感的情绪。这些指导没有专业吟诵术语,普通读者都能轻松掌握。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“故将A和B,今日C”的句式,这种句式适合用来表达两种交织的情感。仿写的时候要注意A和B是两种相关的情绪或者事物,C是这两种事物共同作用产生的结果。比如可以仿写“故将笑意和暖意,今日悉数送与你”,用来表达给朋友送礼物时的开心情绪。也可以仿写“故将风声和雨声,今日一同送入窗”,用来描写雨夜的场景。仿写难度很低,适合初学者练习使用。
名句写作应用
本诗的核心名句适合用在表达乡愁或者送别的写作场景中。比如写自己在外打工多年,送同乡回家的时候,就可以引用这句诗来表达自己既为朋友开心,又思念家乡的复杂情绪。也可以用在描写毕业送别场景的作文里,表达送别同学的不舍,和自己对家乡的思念。引用的时候不需要修改原句,直接放在段落里就能起到烘托情绪的作用。这个应用场景非常贴近普通人的日常生活,适用范围很广。
关联知识图谱
李白《静夜思》同主题
《静夜思》同样是唐代羁旅乡愁诗的经典作品,都抒发了久客异乡的士人对家乡的思念之情,两首诗的语言都质朴直白,没有复杂的修辞,情感真挚动人,适合普通大众阅读和理解。

名句 CLASSIC LINES

故将别泪和乡泪,今日阑干湿汝衣
这两句是本诗的核心名句,直白表露了送别与乡愁交织的双重情感,语言质朴无修饰却极具感染力,历代唐诗选本多将其作为本诗的核心选段,后世涉及羁旅、送别的文学创作中多次引用该句,文化传播范围较广。

标签 TAGS

作者 POET

戎昱 744~800
中唐前期现实主义诗人,曾任地方刺史

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待