三妇艳歌 其一

大妇双绮襦,中妇红罗裾。

小妇服翡翠,理曲调笙竽。

良人幸安坐,美酒倾玉壶。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感亲情 · 闲适
创作背景
南朝乐府背景
本诗创作背景植根于南朝乐府民歌繁荣的时代环境。作品具体创作时间史无明载,学界公认为南朝文人拟作或民歌整理。创作动因源于对豪门贵族家庭生活场景的艺术化再现,反映了当时社会崇尚奢华、追求享乐的风气,同时也保留了民歌清新流丽的特质。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属汉乐府相和歌辞,为清商曲辞的重要体裁。源流上承《诗经》风雅,下启文人五言诗,具有配乐歌唱的特质。艺术定位以叙事生动、语言质朴见长,反映了汉魏六朝民歌的艺术风貌。在历代文体地位中,它是乐府古题《三妇艳》的正体变格,对后世同类题材创作具有范式意义。
情感 · 解读
核心情感聚焦于家庭生活的和谐与富足。通过描写不同身份家庭成员的服饰与活动,营造出一种闲适、愉悦的情感氛围。情感层次由外部的物质富足延伸至内部的精神安宁,体现了古代社会对家庭伦理秩序的理想化寄托。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“绮襦”指有花纹的丝织品短袄,质地精细。“红罗”指轻软的红色丝织品。“翡翠”在此指代翠鸟羽毛织成的衣物或翠绿色的丝绸,色彩鲜艳。“笙竽”是两种簧管乐器,笙小竽大,常用于合奏。“良人”是古代妇女对丈夫的尊称。“幸”在此表示希望、请求之意,语气委婉。
逐句释义
大妇穿着双层丝绸短袄,中妇穿着红色罗裙。小妇身穿翠绿衣裳,正在练习吹奏笙竽乐器。丈夫请您安稳坐下,美酒从玉壶中倾倒而出。
核心主旨
这首诗通过描写家庭中三位妇人不同的华丽穿着和才艺展示,以及丈夫安坐饮酒的场景。生动展现了一个富贵家庭和谐、闲适的生活画面,表达了家庭和睦、生活富足的主题。
跨学科 · 是什么
古代乐器艺术学
笙和竽是中国古代重要的簧管乐器。笙由竹管和铜簧片组成,利用气流吹动簧片振动发声,通过按孔改变管内空气柱长短来调节音高。竽形制类似笙但更大,管数更多,在古代雅乐中地位重要。成语“滥竽充数”即指竽这种乐器。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应轻快愉悦,体现家庭宴乐氛围。前四句写妇人,节奏可稍快,突出色彩与动作;后二句写良人,节奏放缓,体现安适之感。“笙竽”二字可重读以强调乐器,“玉壶”二字可拖长音以显余韵。
句式仿写
可仿照“大妇……,中妇……,小妇……”的排比句式进行写作。例如:“大哥挥彩笔,二哥舞长剑,小弟弄琴弦。”通过三个连续的短句,铺排不同人物的动作或状态,增强文章的气势和画面感。
写作应用
核心名句“美酒倾玉壶”常用于描写宴饮场面或形容生活富足。在写作中,可用此句比喻慷慨分享或生活优裕。例如:“朋友相聚,谈笑风生,恰似良人幸安坐,美酒倾玉壶,好不快活。”
关联知识图谱
乐府古题《三妇艳》同主题
本诗为乐府《三妇艳》系列作品之一,该题材多描写家庭妇女生活。

名句 CLASSIC LINES

良人幸安坐,美酒倾玉壶
此二句为全诗结穴,以特写镜头定格良人安坐、美酒盈樽的画面。文化影响力在于生动诠释了古代男权家庭结构中的尊卑秩序与生活情趣。历代评价多以此句作为乐府诗“卒章显志”的典范,后世多以此意象指代家庭宴饮之乐。

标签 TAGS

作者 POET

曹勋 1098年—1174年
南宋高阶文官、诗人,靖康之变亲历者,宋金外交使臣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待