钱大参有和用韵谢之七首 其六

忠孝传家大府开,苍生久已待盐梅。

我虽潦倒山林下,会听中天紫诏来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许
创作背景
酬答钱大参
此诗为南宋吴芾退居山林期间所作。钱大参写诗相和,作者依其韵脚作七首诗以表谢意。此为第六首,旨在赞美钱氏并期盼其入朝拜相。学界公认其创作时间当在作者晚年退隐之时。创作动因既为酬答友人,亦为抒发忧国忧民之情。诗中盐梅之喻紧扣钱大参的参政身份。这反映了南宋士大夫对良政的普遍呼唤。背景中隐含着对时局艰危的深切担忧。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言绝句体裁。全诗共四句,每句七字。此体裁源于汉代歌谣,定型于唐代。宋代诗人多用以抒发政治抱负与生活感怀。其艺术定位在于言简意赅、以小见大。在历代文体地位中,七绝是最精炼的诗歌形式之一。它要求在极短篇幅内完成起承转合。本诗充分体现了这一体裁的凝练特征。其在文学史上具有广泛的群众基础与艺术影响力。
情感 · 解读
本诗核心情感肌理是对贤臣拜相的殷切期盼。情感层次由对友人家风的敬重,递进到对天下苍生的关切。最终升华为对朝廷起用贤才的坚定信念。历代主流解读共识认为此诗表达了退隐士人的家国情怀。这种情感并非消极等待,而是充满积极的政治热忱。它折射出宋代士大夫以天下为己任的精神风貌。情感表达含蓄而深沉,具有感人的力量。

基础解读 READING

语文核心知识
盐梅
盐梅本义是指食盐和梅子。在古代它们是调和羹汤的重要调味品。古人常用盐梅来比喻辅佐君王治理国家的宰相。诗中用盐梅借指宰相之位。作者借此表达对钱大参的赞美。这说明钱大参具备治国理政的卓越才能。百姓非常需要他这样的人才来治理国家。这种用具体事物代指抽象概念的方法非常生动。它让诗歌的语言更加含蓄且富有文化底蕴。这是古典诗词中常用的修辞手法。
逐句释义
第一句写忠孝的家风世代相传。高大的府第为你敞开。第二句写天下的百姓早就在苦苦等待。他们等待你出任宰相来治理国家。第三句写我虽然现在失意退隐。我目前居住在山林之下。第四句写我也一定能够听到。从朝廷传来任命你的紫色诏书。这四句诗前后呼应。整体语意连贯且情感真挚。
核心主旨
这首诗的核心主旨是对钱大参的赞美与期盼。作者高度赞扬了钱大参家族的忠孝传统。同时认为钱大参具备担任宰相的才能。百姓对他充满了期待。作者虽然自己处于退隐状态。但依然心系国家大事。他坚信钱大参一定会得到朝廷的重用。这种期盼既是对友人的鼓励。也体现了作者深切的爱国忧民之情。全诗情感基调积极向上且充满希望。
跨学科 · 是什么
傅说作相历史学
盐梅的典故源于商代历史。商高宗武丁任命傅说为相。他在诏书中将治国比作做羹汤。他说做羹汤必须用盐和梅子调味。盐梅是不可或缺的调味品。这好比治国需要贤臣辅佐。后来人们就用盐梅代指宰相。这个历史事件在《尚书》中有记载。它成为了著名的政治隐喻。诗中引用此典非常贴切。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗时要注意节奏的划分。前两句应读出赞美的语气。忠孝传家要读得庄重。大府开要读得开阔。苍生久已待盐梅要读出期盼感。待字需要适当延长。后两句要读出坚定的信念。我虽潦倒山林下语调稍低。会听中天紫诏来则要高亢。紫诏来三字要读得铿锵有力。整体诵读要体现出由抑到扬的情感变化。
句式仿写
本诗的句式结构非常工整。可以仿写其对比与呼应的结构。例如使用我虽……会听……的句式。先写自己目前的不利处境。再写对未来某种美好结果的笃定预期。这种句式能够很好地表达坚定的信念。仿写时要注意前后语境的连贯。前半句的低调与后半句的高昂要形成反差。可以选取生活中的挫折与希望作为主题。通过这种对比来增强语言的表现力。这样的仿写能够锻炼逻辑思维与表达能力。
写作应用
苍生久已待盐梅这句诗在写作中有很多应用场景。可以用于赞美有担当的领导者。也可以用于表达对贤才出世的渴望。在议论文中可以作为论据使用。论证国家或企业需要优秀人才来管理。在写人物通讯时可以引用此句。用来突出人物的卓越才能和众望所归。这句诗能提升文章的文化底蕴。使用时要注意与上下文的语意衔接。不能生搬硬套而要自然融入。恰当的引用能让文章更具说服力。
关联知识图谱
傅说作相历史关联
盐梅这一典故与商代名相傅说紧密相关。傅说是商代著名的政治家。他原本是在傅险从事版筑的奴隶。武丁梦见圣人并按图索骥找到了他。武丁任命他为相国。傅说辅佐武丁实现了殷商的中兴。盐梅的比喻正是出自武丁对他的任命辞。它体现了古人对政治的深刻理解。后来盐梅成为宰相的代称。它常出现在古代的酬答诗中。

名句 CLASSIC LINES

苍生久已待盐梅
此句原文为苍生久已待盐梅。其文化影响力在于成为期盼贤相的经典表述。历代经典评价多赞其用典精当、情感深挚。后世衍生应用广泛,常用于赞美有担当的领导者。该句将百姓的苦难与对贤臣的渴望紧密相连。盐梅之喻生动形象,极具文化底蕴。它在文学史上代表了酬答诗的高水平。此句至今仍具有启发现实的文化价值。

标签 TAGS

作者 POET

曹勋 1098年—1174年
南宋高阶文官、诗人,靖康之变亲历者,宋金外交使臣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待