有感十首 其一

当年旧迹已尘埃,晓日犹疑讲殿开。

涕泪不知黄屋处,伤心时有北人回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感故国之思
创作背景
南宋初年时局
此诗作于南宋初年,时值靖康之变后,北宋灭亡,宋室南渡。诗人身处南方,回望中原故土,目睹旧日皇家遗迹化为尘埃,而北人南归带来故国消息,触景生情,遂作此诗以寄托对故国的哀思与对时局的悲慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句二十八字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是宋代诗人抒发政治感慨与家国情怀的常用载体。
情感 · 解读
核心情感为深沉的亡国之痛与故国之思。诗人通过今昔对比,抒发了对北宋灭亡、中原沦陷的悲愤,以及对故都旧迹的无限眷恋。情感基调苍凉悲壮,体现了南宋初年士大夫阶层普遍的爱国情怀与忧患意识。

基础解读 READING

语文核心知识
黄屋
古代帝王乘坐的车驾,车盖用黄绸做里,故称黄屋。诗中代指皇帝的行踪或车驾。这是一个典型的借代修辞,用帝王车驾的特征代指帝王本人或皇权,体现了古代礼制的严格等级规定。
首句释义
当年旧日的遗迹都已经化为了尘土。这句诗写出了时间的流逝和战火对历史遗迹的破坏,表达了诗人对过去美好时光的怀念和对现实破败景象的感叹。
次句释义
在清晨的阳光下,我仿佛还怀疑讲殿的大门正敞开着。这句运用了虚实结合的手法,眼前的阳光是实,脑海中讲殿开启的幻象是虚,表现了诗人对往昔盛况的念念不忘。
三句释义
我流着眼泪,不知道皇帝的车驾现在究竟在什么地方。这句直接抒发了诗人内心的焦虑和悲痛,表达了对国家前途未卜、君王流离失所的深深忧虑。
末句释义
每当有北方的人逃难回来,我都感到无比伤心。北人的归来带来了中原沦陷的消息,证实了故国的残破,这种“伤心”既是为故国,也是为逃难者的遭遇。
核心主旨
这首诗通过描写旧迹化为尘埃的景象,抒发了诗人对北宋灭亡的沉痛哀悼。诗人看到北人南归,联想到君王流亡、故土沦丧,表达了对国家命运的深切关怀和无限的亡国之痛。
跨学科 · 是什么
靖康之变历史学
北宋靖康二年,金兵攻破汴京,俘虏了宋徽宗、宋钦宗父子及大量皇族北撤,北宋灭亡,史称“靖康之变”。这是中国历史上一次重大的民族灾难,直接导致了宋室南渡,也是本诗创作的时代背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调悲凉沉郁。首句“尘埃”二字需重读,体现沧桑感;次句“犹疑”处稍作停顿,表现恍惚之感;后两句情感递进,“涕泪”、“伤心”应读出痛楚之情,末句“北人回”余韵悠长。
句式仿写
可仿写“当年……已……,……犹疑……”句式,用于表达对往昔岁月的怀念与对现状的感慨。例如:“当年旧照已泛黄,灯下犹疑笑颜在。”通过今昔对比,强化情感张力。
写作应用
核心名句“涕泪不知黄屋处,伤心时有北人回”可用于写作中表达忧国忧民的情怀,或描写在动荡时局下对亲人、领袖安危的担忧。适用于“家国情怀”、“铭记历史”、“责任与担当”等主题的作文。
关联知识图谱
北宋灭亡历史关联
本诗创作背景直接源于北宋灭亡的历史事实,诗中情感皆由此生发。

名句 CLASSIC LINES

涕泪不知黄屋处
此句为全诗情感凝聚之核心。以“涕泪”直抒胸臆,表达对君王下落不明的焦虑与关切。“黄屋”代指帝王车驾,此处借指流亡中的宋高宗或被俘的徽钦二帝,深刻反映了当时国家动荡、皇室蒙尘的惨痛现实。

标签 TAGS

作者 POET

吴芾 1104-1183
南宋中层官员、地方文学家、台州仙居地方文化代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待