杜宇

四海常为客,三春却倦游。

能飞归不得,虽去有何求。

故国三千恨,行人万里愁。

年来风过耳,无泪与君流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思乡 · 羁旅
创作背景
安史之乱背景
此诗创作于唐朝安史之乱时期。当时社会动荡,战乱频仍,诗人被迫流寓他乡。诗中“故国三千恨”深刻折射了时代离乱的悲剧色彩,反映了战乱中文人普遍的流离失所与家国之痛,具体创作年份学界尚无定论,多系于晚年漂泊之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句,每句五字。五言律诗格律严谨,讲究平仄粘对,是唐代近体诗的重要形式。此体源于五言古诗,至初唐沈佺期、宋之问时定型,讲究声律和谐,对仗工整,在唐诗中占有重要地位。
情感 · 解读
诗歌核心情感为深沉的羁旅思乡之痛。诗人借杜宇鸟(杜鹃)的意象,抒发自己漂泊四海、有家难归的凄凉心境。情感由倦游之无奈渐次深入至故国之恨、行人之愁,层层递进,最终归于一种历经沧桑后的沉痛与决绝。

基础解读 READING

语文核心知识
三春
指春季的三个月,即孟春、仲春、季春。在诗中代指整个春天,点明季节。这里用“三春”与“四海”相对,表示时间的流逝,暗示诗人漂泊时间之久,表达了诗人对时光流逝的感叹。
杜宇
即杜鹃鸟。传说中古蜀国国王杜宇死后化为杜鹃鸟,每年春天啼叫,声音凄切,仿佛在叫“不如归去”。诗中诗人以杜宇自比,表达了自己想回家却回不去的悲伤心情。
首联释义
我常年漂泊在四海之外,在这个春天里却已经厌倦了这种游历生活。这两句诗写出了诗人长年在外漂泊的疲惫感,以及想要结束这种生活却无能为力的无奈。
颔联释义
虽然我有翅膀能够飞翔,却不能飞回故乡;既然已经离开了,还有什么可追求的呢?这两句借杜宇鸟的习性,表达了诗人有家难归的痛苦和迷茫。
颈联释义
远离故国三千里,心中充满了遗憾;作为漂泊的行人,面对万里的路途,心中充满了忧愁。这两句用具体的数字“三千”和“万里”极言距离之远和愁苦之深。
尾联释义
这些年来的经历就像风从耳边吹过一样,我已经没有眼泪可以为你流淌了。这两句表达了诗人因极度悲伤而流不出眼泪的沉痛心情,是一种更深沉的悲哀。
核心主旨
这首诗通过写杜宇鸟(杜鹃),表达了诗人漂泊异乡、思念故乡的感情。诗人借杜宇“能飞归不得”的特点,抒发了自己有家难回的痛苦,同时也反映了战乱时代人们流离失所的普遍悲剧。
跨学科 · 是什么
地理距离地理学
诗句中的“三千”是虚指,形容距离非常远。在古代,交通不便,几千里的路程需要走上几个月甚至更久。这种地理上的阻隔是造成诗人思乡之苦的重要原因,也反映了当时人们对于遥远距离的认知。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调沉郁。首联“客”与“游”字宜重读,体现漂泊感;颔联“不得”处需停顿,表现无奈;颈联“三千”与“万里”要读得饱满有力,体现愁苦之深;尾联“无泪”二字低沉收束,余韵悠长。
句式仿写
可仿写“故国三千恨,行人万里愁”这一句式,运用对偶和数量词夸张的手法。例如:“寒窗十载苦,金榜一朝名”或“家书千字重,游子寸心轻”。通过数量词的对比,增强语言的感染力。
写作应用
名句“故国三千恨,行人万里愁”可用于描写思乡、离别、家国情怀等主题的写作中。在议论文中,可作为论据论证“距离产生思念”或“家国情怀是文人的精神支柱”;在记叙文中,可用来渲染离别的悲伤氛围。
关联知识图谱
杜鹃啼血同典故
杜宇即杜鹃,传说望帝杜宇死后化为杜鹃,啼叫至出血。本诗借杜宇之名,直用其“归去”之啼声寓意,是唐诗中思乡主题的经典意象运用。

名句 CLASSIC LINES

故国三千恨,行人万里愁
此联为全诗核心名句,对仗工整,意境深远。“三千”与“万里”以虚指实,极言空间之遥与时间之久,将家国之恨与个人之愁完美融合。历代评注多以此联为诗眼,认为其道尽了乱世游子的共同心声,具有高度的艺术概括力。

标签 TAGS

作者 POET

许志仁

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待