山中寄苗员外

鸟鸣花发空山里,衡岳幽人藉草时。

既近浅流安笔砚,还因平石布蓍龟。

千寻楚水横琴望,万里秦城带酒思。

闻说潘安方寓直,与君相见渐难期。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 思念 · 闲适 · 隐逸 · 雅趣
创作背景
李端隐居衡山寄赠苗发
本诗创作于大历初年,诗人李端彼时隐居湖南衡山学道, recipient为时任尚书省员外郎的友人苗发(大历十才子之一),苗发当时在长安宫中值守,诗人在隐逸生活中思念友人,预判对方公务繁忙难以抽身,故创作此诗寄赠抒发感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句五十六字,颔联、颈联严格对仗,符合平水韵四支韵部押韵规范。七言律诗起源于初唐,至盛唐格律完全成熟,是唐代文人常用的抒情寄赠体裁,在古典诗歌文体体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人隐居衡山时亲近自然、随性自适的恬淡愉悦,第二层是对身居京城的友人苗员外的深切思念,以及得知友人公务繁忙后相见无期的淡淡怅惘,两种情感融合自然,无刻意雕琢痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
衡岳指南岳衡山,是中国五岳之一。幽人指隐居的人,这里是诗人自称。藉草指坐在草地上垫着草。蓍龟是古代占卜用的蓍草和龟甲。楚水指楚地的江河,这里指衡山附近的湘江流域水系。秦城指长安,是唐代的都城。寓直指官员在宫中值班。潘安是西晋著名才子,这里代指有才名的苗员外。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义。
逐句白话释义
第一句写空山里鸟儿鸣叫、鲜花开放的春日景象。第二句写我这个衡山的隐士正坐在草地上休憩。第三句写我靠近浅浅的溪流摆放好笔砚,随时可以写字作诗。第四句写我借着平整的石头铺开蓍草和龟甲,偶尔占卜问卦。第五句写我对着千丈高的楚地江水,抱着琴眺望远方。第六句写我端着酒思念万里之外的长安城里的友人。第七句写我听说你现在就像当年的潘安一样,正在宫中值班处理公务。第八句写这样的话我和你相见的日子恐怕就越来越难等到了。整个译文直白通顺,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人隐居衡山期间写给在京城做官的友人苗员外的寄赠诗。前四句主要描写诗人自己在山中的闲适隐居生活,亲近自然,随性自在,没有世俗事务的打扰。后四句转而抒发对友人的思念,想到友人在万里之外的长安忙于公务,两人相见的机会越来越少,内心生出淡淡的怅惘。整首诗的风格清淡自然,情感真挚,没有过于浓烈的情绪表达。是大历时期寄赠诗的典型作品,符合当时文人的创作审美取向。
跨学科 · 是什么
衡山地理特征地理学
诗中提到的衡岳就是衡山,位于现在的湖南省衡阳市境内,是中国五岳中的南岳,属于亚热带季风气候,山林植被茂密,溪流水系丰富,自古以来就是著名的风景名胜和隐居修行的好去处。衡山海拔最高处约1300米,周边有湘江等多条河流经过,符合诗中描写的浅流、平石、楚水等地理特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体节奏要舒缓柔和,体现出隐居生活的恬淡感。首联要读得轻快,突出山林的生机。颔联语速放缓,读出闲适的感觉。颈联语调稍微上扬,突出意境的开阔。尾联语速放慢,语调略微低沉,读出怅惘的情绪。断句参考:鸟鸣/花发/空山/里,衡岳/幽人/藉草/时。既近/浅流/安/笔砚,还因/平石/布/蓍龟。千寻/楚水/横琴/望,万里/秦城/带酒/思。闻说/潘安/方/寓直,与君/相见/渐/难期。诵读时可以适当停顿,不要读得太快。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“既近浅流安笔砚,还因平石布蓍龟”的并列句式,这种句式先写一个场景动作,再写另一个相关的场景动作,用来表现生活状态非常合适。仿写示例:“既倚梧桐翻古卷,还随幽鸟步山蹊。”“既傍小窗煎绿茶,还拈彩笔绘梅花。”仿写的时候注意前后两句的结构要对仗,内容要相关,符合日常的生活逻辑,不需要刻意追求过于华丽的辞藻。
核心名句写作应用
核心名句“千寻楚水横琴望,万里秦城带酒思”可以用在描写异地思念亲友的作文场景里。比如写自己在外地读书思念家乡的父母,或者在异乡想念远方的好朋友的时候都可以引用。应用示例:“站在江边望着远处的灯火,我忽然想起古人‘千寻楚水横琴望,万里秦城带酒思’的句子,千里之外的家人现在是不是也在想念着我呢?”引用的时候要结合具体的场景,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
李端同作者
本诗的作者是唐代诗人李端,他是大历十才子之一,擅长写寄赠、山水类诗歌,风格清淡雅致,符合本诗的创作风格特征。
七言律诗同体裁
本诗属于七言律诗体裁,全诗八句五十六字,颔联颈联对仗工整,押韵符合平水韵四支部的规范,符合七言律诗的格律要求。

名句 CLASSIC LINES

千寻楚水横琴望,万里秦城带酒思
这句是本诗的核心名句,对仗工整,意境开阔,将眼前楚地山水与远方长安关联,把隐逸的闲适与对友人的思念巧妙融合。

标签 TAGS

作者 POET

李端 约743-782年
中唐诗人,大历十才子成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待