二十四日视帅印于归大拽铺

大拽名何壮,孤峰势更巍。

拜恩罗吏卒,列炬照烟霏。

分阃来鱼复,怀乡过秭归。

石门观峡水,东注疾如飞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思乡 · 感激
创作背景
帅印视事
此诗创作于诗人受命视帅印之时,具体背景涉及宋代军事制度中的“视事”礼仪。诗人于归州大拽铺接受印信,正式履行统帅职责。宋代重文轻武,文人领兵常带有强烈的仪式感与政治使命感,此诗即是在这一特定政治礼仪场景下的即兴抒怀,记录了诗人从受印到巡视的完整心路历程。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句四十字,格律严谨,属于近体诗范畴。五言律诗兴起于初唐,至杜甫手中臻于成熟,是唐代诗人展示才力的重要载体。此体要求颔联、颈联对仗工整,平仄合律,中间两联尤见作者匠心。在历代文体地位中,五言律诗以其端庄典雅、格律精严,被视为文人应制、酬唱、写景抒怀的正宗体裁。
情感 · 解读
诗中核心情感呈现为双重层次:首联、颔联通过“拜恩”、“列炬”等意象,抒发受命视师、统领一方的庄重感与皇恩浩荡的感激之情;颈联、尾联则笔锋一转,借“鱼复”、“秭归”等地名双关,流露出深切的思乡之情与对时光流逝的感慨。全诗情感由庄重转为深沉,既有仕途担当的豪情,又不失游子望乡的柔情,体现了宋代士大夫典型的精神面貌。

基础解读 READING

语文核心知识
大拽
“大拽”为地名,即大拽铺。从字面看,“拽”有拖引之意,可能指当地地形险峻,需拉纤而行,或为当地特有地名。此处作为起笔,引出对地势壮伟的描写。在诗中,它不仅指代地点,更以其独特的字眼为全诗奠定了雄壮的基调。
分阃
“分阃”指担任将帅或地方长官。古代将领领兵在外,称为“阃外”,故“分阃”意为受命镇守一方。此词点明了诗人此行的身份与使命,解释了为何会有“拜恩”、“视帅印”等举动,是理解全诗背景的关键。
首联释义
大拽铺的名字是何等的雄壮,那孤立的山峰气势更加巍峨。这两句开篇点题,以地名的壮伟和山峰的高峻,烘托出一种雄浑阔大的气势,暗示了诗人即将承担重任的非凡气度。
颔联释义
我跪拜皇恩,周围罗列着吏卒,排列整齐的火炬照亮了烟雾缭绕的夜色。这两句描写了视帅印仪式的庄重场面,通过“拜恩”动作和“列炬”景象,生动展现了军旅生活的肃穆与威严。
颈联释义
我受命镇守一方来到鱼复,怀着思乡之情路过秭归。这两句巧妙利用地名双关,“鱼复”暗指受命,“秭归”暗指思归,将行踪与心情完美融合,表达了身负重任却心系故园的复杂心境。
尾联释义
在石门观看峡谷中的江水,只见那江水向东奔流,急速得如同飞翔一般。这两句以景结情,通过描写江水东流的迅猛,隐喻时光流逝之快,也暗示了诗人对归乡的渴望与对国事奔忙的感慨。
主旨概括
这首诗通过描写视帅印时的庄严仪式和沿途壮丽景色,抒发了诗人受命镇守一方的责任感与荣耀感。同时,借由地名的巧妙双关,深婉地表达了对家乡的思念之情。全诗将家国大义与个人情感融为一体,展现了诗人开阔的胸襟与细腻的情思。
跨学科 · 是什么
归州地理地理学
诗中“归州”即今湖北宜昌秭归县,位于长江三峡地区。这里山峦重叠,江河纵横,地势险要。诗中提到的“孤峰”、“石门”、“峡水”都是当地典型的地理景观。三峡地区水流湍急,两岸高山耸立,构成了壮丽的自然画卷。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读首联时,语调应高昂有力,体现“壮”、“巍”的气势。颔联“拜恩”二字需读得庄重虔诚,“列炬”则要读出画面感。颈联是情感核心,“鱼复”与“秭归”的停顿要讲究,读出双关的意味。尾联“疾如飞”三字要读得急促流畅,模拟江水的流速。
句式仿写
本诗颈联“分阃来鱼复,怀乡过秭归”运用地名双关手法。可仿写为:“求学来北大,思亲过南湖”,利用地名或方位词的双关义,表达行为与心境的结合。这种手法能让句子意蕴丰富,耐人寻味。
写作应用
核心名句“分阃来鱼复,怀乡过秭归”可用于表达“身在此地,心向彼方”的矛盾心理,或用于描写公务在身却思念家乡的情境。在游记或抒情散文中,引用此句可增加文章的文化底蕴,展现古人的家国情怀。
关联知识图谱
屈原故里同地名人文名片
秭归是战国时期楚国诗人屈原的故乡,诗人路过此地,怀乡之情中或隐含对先贤的追思。
白帝城历史关联
鱼复县古治所在今重庆奉节东,即白帝城所在地,历史上著名的军事要塞,与诗人“分阃”的军事身份相呼应。

名句 CLASSIC LINES

分阃来鱼复,怀乡过秭归
此联为全诗核心名句,妙用地名双关。“鱼复”即鱼复县,古地名,诗人借其字面意指“鱼书复至”,暗喻受命领兵;“秭归”即归州,诗人借其“归”字直抒怀乡之情。两句诗将地理名词巧妙转化为情感符号,既交代了行踪,又抒发了心绪,对仗工整,意蕴深厚,是宋诗以学问为诗、以才学为诗的典型体现。

标签 TAGS

作者 POET

王十朋 1112-1171
南宋著名政治家、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语64 知识点
二期上线 · 敬请期待