春中泛舟

仙郎归奏过湘东,正值三湘二月中。

惆怅满川桃杏醉,醉看还与曲江同。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感羁旅
月份二月
创作背景
归朝奏事途经湘东
本诗作于诗人赴长安向朝廷汇报地方治理事务途中,行经湘东地域时。学界考证创作时间为唐德宗贞元中后期,为诗人任湖南观察使期间所作,创作动因是见湘地春景与长安曲江景色相似,触发怀京情绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。七言绝句起源于南北朝时期,到唐代发展成熟,是古典诗歌中最为短小精悍的体裁之一。全篇共四句,每句七字,有严格的格律押韵要求。唐代是七言绝句创作的鼎盛时期,涌现出大量传世佳作。本诗完全符合七言绝句的格律规范,是中唐七绝的代表性作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人行旅途中见异乡春景,触发对长安故地的怀念,暗含淡淡的惆怅情绪。情感表达含蓄克制,没有直接宣泄情绪,而是通过景物对比暗合内心眷念,符合中国古典诗歌哀而不伤的抒情传统。历代主流解读均将其归为行旅怀乡类诗作,情感指向无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
仙郎是唐代对朝廷郎官的美称,这里指代诗人自己。归奏指返回长安向朝廷汇报地方治理情况。过湘东指行经湘江以东的地域。三湘是唐代对湖南全境的统称,分为湘东、湘西、湘南三个区域。二月中是指农历二月中旬,正值仲春时节。惆怅指诗人内心涌起的失落、怀念的情绪。满川指整条湘江沿岸的区域。桃杏醉指桃花、杏花盛放的样子,像人喝醉了酒脸色绯红。曲江指唐代长安城南的著名游赏胜地曲江池,是唐代士人春日集会的核心场所。
逐句白话释义
第一句的意思是我作为朝廷官员返回长安奏事,路上经过了湘东地区。第二句的意思是刚好赶上了湖南地区农历二月中旬的仲春时节。第三句的意思是看着满江沿岸盛放的桃花杏花,我心里涌起了惆怅的情绪。第四句的意思是带着恍惚的醉意看这景色,竟然和我记忆里长安曲江的春景一模一样。
核心主旨与内容概括
本诗讲述了诗人在归朝奏事的路途中,经过湘东地区时看到了仲春时节桃杏盛放的景色,发现这里的春景和长安曲江的景色十分相似,由此触发了自己怀念长安的淡淡惆怅情绪。全诗没有直接抒发浓烈的情绪,而是通过景物的对比传递内心的情感,读来含蓄动人。
跨学科 · 是什么
三湘地理范围地理学
三湘是中国古代对湖南地区的统称,最早出现在唐代史料中。湘东地区位于湘江下游以东,地势以丘陵和平原为主,水路交通便利。唐代湘东是连接中原与岭南的重要通道,很多官员赴岭南任职或者返回长安都要经过这里。该地区春季气候温暖湿润,降水充沛,植被覆盖率高,春景比关中地区早半个月左右。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用舒缓的语气,整体节奏平缓。第一句“仙郎归奏过湘东”断句为“仙郎/归奏/过湘东”,语气平缓,交代事由。第二句“正值三湘二月中”断句为“正值/三湘/二月中”,语气略微上扬,点出时节。第三句“惆怅满川桃杏醉”断句为“惆怅/满川/桃杏醉”,语气放轻,带出惆怅情绪。第四句“醉看还与曲江同”断句为“醉看/还与/曲江同”,语速放慢,收尾平缓,传递出悠长的怀念情绪。
句式仿写指导
可以仿写本诗“景+情感+关联记忆”的句式结构。先写眼前看到的具体景色,再点出自己的情绪,最后关联到自己记忆里的另一个相似场景,形成情感的自然流露。示例仿写:“晚风吹过小桥东,正值江南四月中。惆怅满堤柳絮舞,细看还与故园同。”仿写时要注意前后场景的关联性,情感要符合逻辑,不要生硬堆砌辞藻。
名句写作应用
“惆怅满川桃杏醉,醉看还与曲江同”可以用于表达异乡看到相似景色怀念故地的场景。比如写游记类作文时,提到在外地看到和家乡一样的景色,可以引用这句诗表达自己的思乡情绪。或者写怀念旧时光的作文时,看到熟悉的场景联想到过去的经历,也可以引用这句诗增强文采。示例:“走在武大的樱花大道上,看着漫天飞舞的樱花,我突然想起了高中校园里的樱花树,真可谓‘惆怅满川桃杏醉,醉看还与曲江同’,思绪一下子飘回了三年前的春天。”
关联知识图谱
唐代曲江宴习俗文化关联
本诗提到的曲江是唐代曲江宴的举办地,是唐代士人共同的文化记忆。曲江宴是唐代科举放榜后,朝廷为新科进士举办的庆祝宴会,地点就在曲江池畔,是唐代最具代表性的文化活动之一。
唐代行旅怀乡类七绝同体裁|同主题
本诗属于唐代行旅怀乡类七言绝句,这类诗作多为诗人在外行旅途中触景生情,抒发对家乡或者长安的怀念情绪,是唐代七绝中占比很高的一类题材,有大量传世佳作。

名句 CLASSIC LINES

惆怅满川桃杏醉,醉看还与曲江同
本句以双关的“醉”字勾连景与情,通过异乡春景与长安曲江景色的对比,含蓄抒发怀京情绪。

标签 TAGS

作者 POET

杨凭 生卒年不详,约贞元四年(788)前后在世,卒于元和十五年(820)前
唐代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待